旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
轉生成自動販賣機的我今天也在迷宮徘徊 作品介紹 被捲入一場車禍意外的我, 醒來後,發現自己在一片陌生的湖畔的前方, 不但身體動不了,也無法發出聲音。 因為這個莫名其妙的狀況而陷入混亂, 於是放聲大喊的瞬間,我卻聽到一句出乎意料的台詞── 「如果中獎就能再來一瓶!」 看...看樣子...,我似乎變成一台「自動販賣機」了...?! 我雖然能夠選擇的行動, 但「僅限於」自動販賣機本身具備的功能。 在無法自力行動、也不能跟他人正常對話的狀態下, 我還能在異世界的迷宮存活下去嗎? 製作人員 原作:昼熊 導演:秋田谷典昭 劇本統籌:髙橋龍也 角色原案:憂姫はぐれ 人物設計:酒井孝裕 怪物設計:あきづきりょう 副導演:高橋雅之 總作畫監督:山内尚樹、田津奈々子、津幡佳明 配角人物設計:コレサワシゲユキ、灯夢 自動販売機デザイン:小高みちる、刻田門大 色彩設計:鈴木ようこ 美術監督:岩瀬栄治 撮影監督:魚山真志 編集:坪根健太郎 音效指導:郷文裕貴 音樂:浦木裕太 高橋慶多 出品:スロウカーブ 動畫製作人:富岡哲也 動畫製作:Studio GOKUMIStudio五組、AXsiZ 配音人員 阿箱(ハッコン):福山潤 拉蜜絲(ラッミス):本渡楓 希歐莉(スオリ):星之谷雫 休爾米(ヒュールミ):青木志貴 休伊(シュイ):富田美憂 凱利歐爾(ケリオイル):中井和哉 菲爾米娜(フィルミナ):茅野愛衣 熊會長(熊会長):宮内敦 紅(赤):山下大輝 白(白):榎木淳弥 米歇爾(ミシュエル):江口拓也 影片解析: 1080P 影片格式: AVC 音頻格式: AAC 字幕語言: CHT(BIG5) 音頻語言: Japanese(JP) 字幕更新: v20230824-0420版 (UTC+08:00) SH: 為何這麼有意思的新番卻沒人翻譯呀... 只好自己動手來做了... 天呀...都這個時間了... 題外話: 這次對話也挺多的... 讓我想起上次的第6話一樣... 本話重點
08/24 07:04 动画更新员
严禁用于任何牟利行为 严禁上传到任何PT等非公开网站 请自觉遵守做种规范,勿使用迅雷等软件 目前仅首发于ACG.RIP,其他网站为天月代发布以及镜像,可能会有一定延迟 招募: 分流(有服务器能长时间开机做种并能大量永久保种or网盘分流) 发布(能在各网站发布种子) 校对(能听懂80%以上日语) 翻译(能听译日语,保证很低的错译率) 时轴(会打轴,做事细致认真) 帧处理(会使用VS等工具,能独自处理BD等源,会降噪等基础操作) 管理(基本懂得每个环节的步骤,能独立负责一部番的从制作到发布,做事细致认真,有责任心,能做到为自己做的事负责) 资源搜集(能搜集并比对出全网最合适的资源,或自购BD等) 以及其他各种职位 也欢迎非常想学习相关知识的爱好者(只是想闲聊或者学习动力不足者,请另寻贵处) 欢迎各位有奉献精神的爱好者加入! 如果您有相关知识,并觉得本组有不足之处,想提建议,或者您发现本组的作品存在错误,也欢迎加入群内反馈 加入方式: QQ闲聊群:851965636 从该群公告加入组内 本组作品选择倾向(暂时): 在能力范围内覆盖没有其他人做的番,以降低大家的观看门槛 本组理念: 本组不是为集结懂相关知识的爱好者而招新的,而是为了集结一群有相似观念的爱好者,如果您不认可本组的理念,首先我对浪费您时间说声抱歉,其次您可以选择不加入本组、不下载本组的作品,最后我再向浪费您时间说声抱歉(招新核心理念) 包容异己观念,即使不理解也要适度忍耐(重点) 不求做到最好,但求尽量完善 不盲从主流,不以讨好观众为目的,但也要收敛部分个性,不能偏离大众 不追求极致的技术,但要严谨办事,在合适的用时内提升自身技术 可以因为时间不足或不想做而不做,但自己接手的事一定要按时做完,并保证质量(重点) 技术不足可以广泛学习、可以不做,但不能随意应付导致成品质量低下(重点)
08/24 07:03 动画更新员
严禁用于任何牟利行为 严禁上传到任何PT等非公开网站 请自觉遵守做种规范,勿使用迅雷等软件 目前仅首发于ACG.RIP,其他网站为天月代发布以及镜像,可能会有一定延迟 招募: 分流(有服务器能长时间开机做种并能大量永久保种or网盘分流) 发布(能在各网站发布种子) 校对(能听懂80%以上日语) 翻译(能听译日语,保证很低的错译率) 时轴(会打轴,做事细致认真) 帧处理(会使用VS等工具,能独自处理BD等源,会降噪等基础操作) 管理(基本懂得每个环节的步骤,能独立负责一部番的从制作到发布,做事细致认真,有责任心,能做到为自己做的事负责) 资源搜集(能搜集并比对出全网最合适的资源,或自购BD等) 以及其他各种职位 也欢迎非常想学习相关知识的爱好者(只是想闲聊或者学习动力不足者,请另寻贵处) 欢迎各位有奉献精神的爱好者加入! 如果您有相关知识,并觉得本组有不足之处,想提建议,或者您发现本组的作品存在错误,也欢迎加入群内反馈 加入方式: QQ闲聊群:851965636 从该群公告加入组内 本组作品选择倾向(暂时): 在能力范围内覆盖没有其他人做的番,以降低大家的观看门槛 本组理念: 本组不是为集结懂相关知识的爱好者而招新的,而是为了集结一群有相似观念的爱好者,如果您不认可本组的理念,首先我对浪费您时间说声抱歉,其次您可以选择不加入本组、不下载本组的作品,最后我再向浪费您时间说声抱歉(招新核心理念) 包容异己观念,即使不理解也要适度忍耐(重点) 不求做到最好,但求尽量完善 不盲从主流,不以讨好观众为目的,但也要收敛部分个性,不能偏离大众 不追求极致的技术,但要严谨办事,在合适的用时内提升自身技术 可以因为时间不足或不想做而不做,但自己接手的事一定要按时做完,并保证质量(重点) 技术不足可以广泛学习、可以不做,但不能随意应付导致成品质量低下(重点)
08/24 07:03 动画更新员
严禁用于任何牟利行为 严禁上传到任何PT等非公开网站 请自觉遵守做种规范,勿使用迅雷等软件 目前仅首发于ACG.RIP,其他网站为天月代发布以及镜像,可能会有一定延迟 招募: 分流(有服务器能长时间开机做种并能大量永久保种or网盘分流) 发布(能在各网站发布种子) 校对(能听懂80%以上日语) 翻译(能听译日语,保证很低的错译率) 时轴(会打轴,做事细致认真) 帧处理(会使用VS等工具,能独自处理BD等源,会降噪等基础操作) 管理(基本懂得每个环节的步骤,能独立负责一部番的从制作到发布,做事细致认真,有责任心,能做到为自己做的事负责) 资源搜集(能搜集并比对出全网最合适的资源,或自购BD等) 以及其他各种职位 也欢迎非常想学习相关知识的爱好者(只是想闲聊或者学习动力不足者,请另寻贵处) 欢迎各位有奉献精神的爱好者加入! 如果您有相关知识,并觉得本组有不足之处,想提建议,或者您发现本组的作品存在错误,也欢迎加入群内反馈 加入方式: QQ闲聊群:851965636 从该群公告加入组内 本组作品选择倾向(暂时): 在能力范围内覆盖没有其他人做的番,以降低大家的观看门槛 本组理念: 本组不是为集结懂相关知识的爱好者而招新的,而是为了集结一群有相似观念的爱好者,如果您不认可本组的理念,首先我对浪费您时间说声抱歉,其次您可以选择不加入本组、不下载本组的作品,最后我再向浪费您时间说声抱歉(招新核心理念) 包容异己观念,即使不理解也要适度忍耐(重点) 不求做到最好,但求尽量完善 不盲从主流,不以讨好观众为目的,但也要收敛部分个性,不能偏离大众 不追求极致的技术,但要严谨办事,在合适的用时内提升自身技术 可以因为时间不足或不想做而不做,但自己接手的事一定要按时做完,并保证质量(重点) 技术不足可以广泛学习、可以不做,但不能随意应付导致成品质量低下(重点)
08/24 07:03 动画更新员
弱角友崎同学 / Jaku-Chara Tomozaki-kun / 弱キャラ友崎くん BDRip 这个项目与 喵萌奶茶屋 合作,感谢他们精心制作的字幕。 This project is in cooperation with Nekomoe kissaten . Thanks to them for elaborating Chinese subtitles. 原盘画质较好。本作为 P9 经典的 720p PPT 制作,线条还是一如既往的糊。我们使用了比较激进的逆向拉升重构方案,以在不破坏画风的情况下提升锐利度。然后是轻微的去色带、补偿性锐化和自适应降噪。 The picture quality of the source is good. This work, as a classic poor production of Project No.9 with a native resolution of 720p, maintains the lines as blurry as ever. We used an aggressive approach of descaling and reconstruction to enhance the sharpness without compromising the artistic style. Subsequently, we applied slight de-banding, contra-sharpening and adaptive denoising. 感谢所有资源提供者 / Thanks to all resource providers: BD: ychx@U2 SCAN: ychx@U2 CD: ychx@U2, {VR6, xuwunixi}@tsdm, HAYAKU VCB-Studio 已不再保证收集作品相关 CD 和扫图资源,详情请参见 https://vcb-s.com/archives/14331 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/14331 for more information about that VCB-Studio will no longer guarantee to include relevant CDs and scans. 本组(不)定期招募新成员。详情请参见 https://vcb-s.com/archives/16986 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/16986 about information of our (un)scheduled recruitment. 有关 TSDM 合购区的详情请参见 https://www.tsdm39.com/forum.php?mod=viewthread&tid=879923 。 Please refer to https://www.tsdm39.com/forum.php?mod=viewthread&tid=879923 for more information about jointly purchased music. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明 Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
08/23 18:49 动画更新员
◎译  名 AYAKA ◎片  名 ‐あやか‐ ◎年  代 2023 ◎产  地 日本 ◎类  别 动画 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2023-07-01(日本) ◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title// ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/36135782/ ◎导  演 长山延好 Nobuyoshi Nagayama (id:1384616) ◎演  员 上村祐翔 Yûto Uemura (id:1364816)       寺岛拓笃 Takuma Terashima (id:1274697)       鸟海浩辅 Kosuke Toriumi (id:1048653)       梅原裕一郎 Yuichiro Umehara (id:1347605) ◎简  介   GoRA x KINGRECORDS 原创动画『AYAKA ‐あやか‐』先导PV公开 2023年开播 离谱Sub 翻译: 风竹雨下 咲白i 校对: ねねね 时轴& 特效: Lambholl 压制: x_x Lambholl 感谢 zhaoyangwx 佬提供机器压片 pp: denoise, rescacle, aa, dehalo 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入 QQ群: 690716401 Telegram频道: @lpsub_ch Telegram群组: @lpsub_chat 邮箱: [email protected] 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化 翻译: 能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平; 校对: 能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平; 压制: 要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制; 时轴: 能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式; 繁化: 如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作; 分流组招募 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群 ; 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。              ——LPSub / LP-Raws 我们长期提供 时轴 / 压制 教学 字幕组所收集字体包: 详见 Anime 字幕论坛
08/23 18:34 动画更新员
◎译  名 AYAKA ◎片  名 ‐あやか‐ ◎年  代 2023 ◎产  地 日本 ◎类  别 动画 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2023-07-01(日本) ◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title// ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/36135782/ ◎导  演 长山延好 Nobuyoshi Nagayama (id:1384616) ◎演  员 上村祐翔 Yûto Uemura (id:1364816)       寺岛拓笃 Takuma Terashima (id:1274697)       鸟海浩辅 Kosuke Toriumi (id:1048653)       梅原裕一郎 Yuichiro Umehara (id:1347605) ◎简  介   GoRA x KINGRECORDS 原创动画『AYAKA ‐あやか‐』先导PV公开 2023年开播 离谱Sub 翻译: 风竹雨下 咲白i 校对: ねねね 时轴& 特效: Lambholl 压制: x_x Lambholl 感谢 zhaoyangwx 佬提供机器压片 pp: denoise, rescacle, aa, dehalo 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入 QQ群: 690716401 Telegram频道: @lpsub_ch Telegram群组: @lpsub_chat 邮箱: [email protected] 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化 翻译: 能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平; 校对: 能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平; 压制: 要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制; 时轴: 能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式; 繁化: 如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作; 分流组招募 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群 ; 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。              ——LPSub / LP-Raws 我们长期提供 时轴 / 压制 教学 字幕组所收集字体包: 详见 Anime 字幕论坛
08/23 18:34 动画更新员
◎译  名 AYAKA ◎片  名 ‐あやか‐ ◎年  代 2023 ◎产  地 日本 ◎类  别 动画 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2023-07-01(日本) ◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title// ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/36135782/ ◎导  演 长山延好 Nobuyoshi Nagayama (id:1384616) ◎演  员 上村祐翔 Yûto Uemura (id:1364816)       寺岛拓笃 Takuma Terashima (id:1274697)       鸟海浩辅 Kosuke Toriumi (id:1048653)       梅原裕一郎 Yuichiro Umehara (id:1347605) ◎简  介   GoRA x KINGRECORDS 原创动画『AYAKA ‐あやか‐』先导PV公开 2023年开播 离谱Sub 翻译: 风竹雨下 咲白i 校对: ねねね 时轴& 特效: Lambholl 压制: x_x Lambholl 感谢 zhaoyangwx 佬提供机器压片 pp: denoise, rescacle, aa, dehalo 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入 QQ群: 690716401 Telegram频道: @lpsub_ch Telegram群组: @lpsub_chat 邮箱: [email protected] 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化 翻译: 能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平; 校对: 能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平; 压制: 要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制; 时轴: 能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式; 繁化: 如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作; 分流组招募 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群 ; 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。              ——LPSub / LP-Raws 我们长期提供 时轴 / 压制 教学 字幕组所收集字体包: 详见 Anime 字幕论坛
08/23 18:34 动画更新员
BIG5用错ass 重发 二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组了解等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
08/23 07:07 动画更新员 约1条评论