旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
本片中角色名字較難與句子的其它成分分開,因此,我們對角色名字和外號都做了下劃線處理。 如果實在不喜歡下劃線,可以去 GitHub 下載外掛字幕,用文本編輯器打開後批次替換"{\u1}"為""(空字串)。 點此下載字幕文件 歡迎大家關注 SweetSub 的 telegram 頻道 。 大家對字幕組有疑問,或是有報錯都可以回復到 telegram 頻道的討論區。 此外,沒有電報帳號或是想要匿名提問的觀眾也可以使用 SweetSub 的 匿名提問箱 ,問題的回答會發布在 telegram 頻道中。 SweetSub 的字幕在二次使用時默認遵從 知識共享 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 許可協議 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循規則的情況下可以在不需要與我聯繫的情況下自由轉載、使用。 但是,對於調整時間軸用於匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商業使用的情況下,調整時間軸,不需要與我聯繫,自由轉載、使用。 如果對字幕做了除了調整時間軸以外的修改,請不要公開發布,留著自己看就好,謝謝。 詳細說明請 點擊這裡查看 推薦大家使用以下播放器: Windows: mpv ( 教學 ) macOS: IINA iOS/Android: VLC media player 歡迎各位字幕製作者加入 字幕交流群 日本動畫中文字幕組坑表
04/20 07:03 动画更新员
本片中角色名字较难与句子的其它成分分开,因此,我们对角色名字和外号都做了下划线处理。 如果实在不喜欢下划线,可以去 GitHub 下载外挂字幕,用文本编辑器打开后批量替换"{\u1}"为""(空字符串)。 点此下载字幕文件 欢迎大家关注 SweetSub 的 telegram 频道 。 大家对字幕组有疑问,或是有报错都可以回复到 telegram 频道的讨论区。 此外,没有电报账号或是想要匿名提问的观众也可以使用 SweetSub 的 匿名提问箱 ,问题的回答会发布在 telegram 频道中。 SweetSub 的字幕在二次使用时默认遵从 知识共享 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 许可协议 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循规则的情况下可以在不需要与我联系的情况下自由转载、使用。 但是,对于调整时间轴用于匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商业使用的情况下,调整时间轴,不需要与我联系,自由转载、使用。 如果对字幕做了除了调整时间轴以外的修改,请不要公开发布,留着自己看就好,谢谢。 详细说明请 点击这里查看 推荐大家使用以下播放器: Windows: mpv ( 教程 ) macOS: IINA iOS/Android: VLC media player 欢迎各位字幕制作者加入 字幕交流群 日本动画中文字幕组坑表
04/20 07:03 动画更新员
本话制作 翻译 羽希怜 yukon 时轴 落幕星辰 云曦 校对 小企业 双柱 曲翻 小企业 曲轴 落幕星辰 压制 一叶 原作介绍 STORY 《赛马娘 Pretty Derby ROAD TO THE TOP》是CygamesPictures制作的网络动画片 ,于日本当地时间2023年4月16日21时起在《赛马娘》的官方YouTube频道「ぱかチューブっ!」上线 ,讲述了成田路、好歌剧、爱慕织姬等赛马娘以经典赛的顶点为目标相互交织的故事。 STAFF 原作 :Cygames 監督 :廖程芝 シナリオディレクター・シリーズ構成 :小針哲也 キャラクターデザイン・総作画監督 :山崎淳 キャラクターデザイン監修 :清永みなみ 色彩設計 :中原あゆみ 美術監督 :金井眞悟・狹田修 撮影監督 :宋思之 3D監督 :中野祥典 編集 :木村佳史子 音楽プロデューサー :内田哲也 音響監督 :金崎貴臣 コンテンツディレクター :秋津琢磨 アニメーション制作 :CygamesPictures CAST ナリタトップロード :中村カンナ アドマイヤベガ :咲々木瞳 テイエムオペラオー :徳井青空 沖田トレーナー :土田大 ライスシャワー :石見舞菜香 カレンチャン :篠原侑 メイショウドトウ :和多田美咲 ハルウララ :首藤志奈 当前招募 翻译 | 日语参考等级n2以上或能够听懂生肉内容并保证正确率,有经验者优先 校对 | 日语参考等级n1,善于发现翻译的错误 美工 | 熟练使用PS/AI等软件,能进行图片设计 时轴 | 熟练使用Aeg打轴/校轴并设置合适的样式、字体或屏幕字 分流 | 电脑/NAS能长时间开机,有足够的空间和上行带宽且至少具备ipv6公网,为组内资源分流 有意者加群:招募群( 232487445 )交流群( 713548082 )
04/19 17:47 动画更新员
致不灭的你 / Fumetsu no Anata e / 不滅のあなたへ BDRip 10-bit 1080p HEVC + FLAC,MKV 格式。每话约 850 MB。 本番由 组员提名 ,应要求制作。感谢他们为 VCB-Studio 发展做出的无私贡献。 This project was nominated by our members and produced upon request. Thanks to them for their selfless dedication to the development of VCB-Studio. 这个项目与 千夏字幕组 合作,感谢他们精心制作的字幕。 This project is in cooperation with Airota . Thanks to them for elaborating Chinese subtitles. 原盘原生分辨率为720p,ED则为1080p制作。画面整体质量不错,纹理和平面没有明显的瑕疵。我们主要以逆向重构拉伸修复线条,辅以其他常规操作处理。 The native resolution of the source is 720p, while the ED is produced at 1080p. The image has good overall quality, with no noticeable artifacts in texture and flat area. We mainly descaled and reconstructed the image to fix the lines, align with other regular process. 感谢所有资源提供者 / Thank to all resource providers: BD: PikoPiko@U2 CDs: {PikoPiko, dubious}@U2 本资源扫图格式为 WebP,浏览详情请参见 https://vcb-s.com/archives/7949 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/7949 if you have trouble viewing WebP images. 有关 TSDM 合购区的详情请参见 https://www.tsdm39.net/forum.php?mod=viewthread&tid=879923 。 Please refer to https://www.tsdm39.net/forum.php?mod=viewthread&tid=879923 for more information about jointly purchased music. 基础播放器教程: PotPlayer / MPC-HC / IINA 进阶播放器教程: madVR / PotPlayer+madVR / mpv 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 (请善用搜索) 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 (每月初更新) Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
04/19 17:47 动画更新员
本话制作 翻译 羽希怜 yukon 时轴 落幕星辰 云曦 校对 小企业 双柱 曲翻 小企业 曲轴 落幕星辰 压制 一叶 原作介绍 STORY 《赛马娘 Pretty Derby ROAD TO THE TOP》是CygamesPictures制作的网络动画片 ,于日本当地时间2023年4月16日21时起在《赛马娘》的官方YouTube频道「ぱかチューブっ!」上线 ,讲述了成田路、好歌剧、爱慕织姬等赛马娘以经典赛的顶点为目标相互交织的故事。 STAFF 原作 :Cygames 監督 :廖程芝 シナリオディレクター・シリーズ構成 :小針哲也 キャラクターデザイン・総作画監督 :山崎淳 キャラクターデザイン監修 :清永みなみ 色彩設計 :中原あゆみ 美術監督 :金井眞悟・狹田修 撮影監督 :宋思之 3D監督 :中野祥典 編集 :木村佳史子 音楽プロデューサー :内田哲也 音響監督 :金崎貴臣 コンテンツディレクター :秋津琢磨 アニメーション制作 :CygamesPictures CAST ナリタトップロード :中村カンナ アドマイヤベガ :咲々木瞳 テイエムオペラオー :徳井青空 沖田トレーナー :土田大 ライスシャワー :石見舞菜香 カレンチャン :篠原侑 メイショウドトウ :和多田美咲 ハルウララ :首藤志奈 当前招募 翻译 | 日语参考等级n2以上或能够听懂生肉内容并保证正确率,有经验者优先 校对 | 日语参考等级n1,善于发现翻译的错误 美工 | 熟练使用PS/AI等软件,能进行图片设计 时轴 | 熟练使用Aeg打轴/校轴并设置合适的样式、字体或屏幕字 分流 | 电脑/NAS能长时间开机,有足够的空间和上行带宽且至少具备ipv6公网,为组内资源分流 有意者加群:招募群( 232487445 )交流群( 713548082 )
04/19 17:47 动画更新员