旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
請注意,這是Re0第四季喪失篇小劇場的合集,不是正片的合集。轉載此資源請勿遮擋我的聲明與署名,違者必究 片源: Youtube 日文聽寫、翻譯、校對、時軸、後期:晚街與燈 報錯、交流郵箱: [email protected] 或者也可以通過 Google反饋表 進行反饋、報錯 ​ 也可以到 我的B站空間 線上觀看,也歡迎通過評論或私信反饋報錯 (同時,奪回篇的小劇場我也會先發在B站,全部播完後再發布合集BT。 但很抱歉,B站上只發簡體版本 ) ​ 我的個人字幕作品見: 個人字幕作品一覽表 ​ 壓制軟體: VSGUI 繁化工具:銀色子彈工具箱 + OpenCC庫 + 繁化姬 ※ 該字幕所用的繁體字字形為大陸繁體字,而非香港繁體字或臺灣繁體字 ​ 我的BT首發站: AniBT 請使用BitComet、qBittorrent等正規bt軟體進行下載 嚴正聲明 本帳號發布的所有字幕均由我個人製作,僅供學習、交流與研究之用。 字幕文件採用 知識共享 署名-非商業性使用-禁止演繹 4.0 國際許可協議( CC BY-NC-ND 4.0 ) 授權, 允許出於非商業目的轉載我的資源、我已公開的字幕,但 必須完整保留我字幕中的聲明與署名 。 B站某些用戶偷過我的《水屬性的魔法師》、《這裡是充滿笑容的職場。》等作品的字幕、盜搬過我發布的資源, 還刪去或遮擋我的聲明和署名 ,發到B站並誘導充電/開通創作激勵計畫以此獲利,有的還拉黑了我。以為這樣我就發現不了了是嗎? 你們不抹我名字的話,那做什麼隨你們的便,你們只需要關心平臺約不約束你們就行,你們自行承擔相應的後果。 但要是抹我名字的話,我可就沒那麼大度了。 我對偷我字幕/資源並抹掉我名字的人明確地說: 如果我為數不多的追求被人擊碎、我被人利用,那我一定會向B站舉報的(方法如圖) 如果B站不幫我,那我哪怕魚死網破、玉石俱焚,也會往B站外面舉報、往上面逐級舉報,同時也會向日本動畫版權方、港澳臺動畫代理商、日本海外版權保護機構CODA、日本文化廳著作權課等動畫版權相關者 直接舉報你們的帳號 我知道民間字幕組本來就處於灰色地帶,但你們更不具備正當性。我哪怕在舉報的過程中損害到自己的利益,也一定會端掉你們的 Q&A 問答區(自問自答區) Q: 我給你報錯有用嗎? A: 當然有用。如果您發現我哪裡聽寫有誤,或是在翻譯上有什麼更好的譯法,都可以與我聯繫。如果您更有道理,那我會找機會更正、發布修改後的版本;退一步來講,就算達不成共識,我也會給您講清楚我的想法。 ⠀ Q: 你的字幕是原創的嗎? A: 當然是原創,我發布的每一集作品都是我本人(晚街與燈)獨立完成日文整理/日文聽寫、翻譯、校對、時軸、後期的製作。 我的字幕作品純原創、非搬運、不抄襲。 ⠀ Q: 你是字幕組嗎? A: 是也不是。我這個帳號發布的任何一集字幕都是我本人獨立完成全部流程的,所以硬要說的話,就當我是個人字幕組吧。 ⠀ Q: 你的推薦作品是? A: 那自然要推薦我的《灼眼的夏娜》中日雙語字幕,是我獨立完成的 日文聽寫 、翻譯、校對、時軸、後期。 目前,《灼眼的夏娜》中日雙語字幕僅我有做,且已經做完了第一季全集(包括OVA、劇場版), 我正在從頭過一遍、二次校對,來保證《夏娜》第一季的合集質量。 如果您覺得我的字幕還不錯、想看我的其他字幕作品,那在此大力推薦我的《夏娜》,同時大力歡迎對我的《夏娜》字幕進行報錯、指正。
06/18 14:00 动画更新员
请注意,这是Re0第四季丧失篇小剧场的合集,不是正片的合集。转载此资源请勿遮挡我的声明与署名,违者必究 片源: Youtube 日文听写、翻译、校对、时轴、后期:晚街与灯 报错、交流邮箱: [email protected] 或者也可以通过 Google反馈表 进行反馈、报错 ​ 也可以到 我的B站空间 在线观看,也欢迎通过评论或私信反馈报错 (同时,夺回篇的小剧场我也会先发在B站,全部播完后再发布合集BT) ​ 我的个人字幕作品见: 个人字幕作品一览表 ​ 压制软件: VSGUI ​ 我的BT首发站: AniBT 请使用BitComet、qBittorrent等正规bt软件进行下载 严正声明 本账号发布的所有字幕均由我个人制作,仅供学习、交流与研究之用。 字幕文件采用 知识共享 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际许可协议( CC BY-NC-ND 4.0 ) 授权, 允许出于非商业目的转载我的资源、我已公开的字幕,但 必须完整保留我字幕中的声明与署名 。 B站某些用户偷过我的《水属性的魔法师》、《这里是充满笑容的职场。》等作品的字幕、盗搬过我发布的资源, 还删去或遮挡我的声明和署名 ,发到B站并诱导充电/开通创作激励计划以此获利,有的还拉黑了我。以为这样我就发现不了了是吗? 你们不抹我名字的话,那做什么随你们的便,你们只需要关心平台约不约束你们就行,你们自行承担相应的后果。 但要是抹我名字的话,我可就没那么大度了。 我对偷我字幕/资源并抹掉我名字的人明确地说: 如果我为数不多的追求被人击碎、我被人利用,那我一定会向B站举报的(方法如图) 如果B站不帮我,那我哪怕鱼死网破、玉石俱焚,也会往B站外面举报、往上面逐级举报,同时也会向日本动画版权方、港澳台动画代理商、日本海外版权保护机构CODA、日本文化厅著作权课等动画版权相关者 直接举报你们的账号 我知道民间字幕组本来就处于灰色地带,但你们更不具备正当性。我哪怕在举报的过程中损害到自己的利益,也一定会端掉你们的 Q&A 问答区(自问自答区) Q: 我给你报错有用吗? A: 当然有用。如果您发现我哪里听写有误,或是在翻译上有什么更好的译法,都可以与我联系。如果您更有道理,那我会找机会更正、发布修改后的版本;退一步来讲,就算达不成共识,我也会给您讲清楚我的想法。 ​ Q: 你的字幕是原创的吗? A: 当然是原创,我发布的每一集作品都是我本人(晚街与灯)独立完成日文整理/日文听写、翻译、校对、时轴、后期的制作。 我的字幕作品纯原创、非搬运、不抄袭。 ​ Q: 你是字幕组吗? A: 是也不是。我这个账号发布的任何一集字幕都是我本人独立完成全部流程的,所以硬要说的话,就当我是个人字幕组吧。 ​ Q: 你的推荐作品是? A: 那自然要推荐我的《灼眼的夏娜》中日双语字幕,是我独立完成的 日文听写 、翻译、校对、时轴、后期。 目前,《灼眼的夏娜》中日双语字幕仅我有做,且已经做完了第一季全集(包括OVA、剧场版), 我正在从头过一遍、二次校对,来保证《夏娜》第一季的合集质量。 如果您觉得我的字幕还不错、想看我的其他字幕作品,那在此大力推荐我的《夏娜》,同时大力欢迎对我的《夏娜》字幕进行报错、指正。
06/18 14:00 动画更新员
星期一的丰满 / Getsuyoubi no Tawawa / 月曜日のたわわ S2 BDRip 原生分辨率差不多 864,不过好多场景都糊的没边。事已至此,还是文明观球吧。 The source exhibits a native resolution of around 864, but suffers from severe blur in many scenes. Whatever, enjoy the oppai! 发布:这雷把我吓死了 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 总监 / Script: アイちゃん 压制 / Encode: 前髪ちゃん 整理 / Collate: 玲奈 发布 / Upload: Asen 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 感谢所有资源提供者 / Thanks to all resource providers: Scans: CZ@悠哈璃羽 VCB-Studio 已不再保证收集作品相关 CD 和扫图资源,详情请参见 https://vcb-s.com/archives/14331 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/14331 on VCB-Studio no longer guaranteeing the inclusion of relevant CDs and scans. 本组(不)定期招募新成员。详情请参见 https://vcb-s.com/archives/16986 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/16986 for information on our (un)scheduled recruitment. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明 Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
06/17 18:06 动画更新员