旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
血界战线 & BEYOND / Kekkai Sensen & Beyond / 血界戦線 & BEYOND BDRip 内封评论音轨。 Episodes contain commentary tracks. 这个项目与 喵萌奶茶屋 合作,感谢他们精心制作的字幕。 This project is in collaboration with Nekomoe kissaten . Thanks to them for elaborating Chinese subtitles. 原盘质量一般,推测原生分辨率为 720P。画面覆盖有一层中等强度的噪点,片中存在较多暗场。由于大部分线条质量较好,我们并没有对线条进行过多的处理。针对画面背景中存在的大量弱纹理,我们对其进行了适度的增强来提升观感。我们使用了去色带处理并配合自适应降噪来控制体积。最后配合中高码率 x265 参数进行压制。 The original source is of an average quality with an assumed native resolution of 720p. The image is covered by a layer of mid-strength noise, and there are a lot of dark scenes. We didn't work too much on the line-art because most of them are quite good in quality. For those large number of weak textures in the background, we applied proper enhancement to improve visual experience. Also, de-banding and adaptive de-noising were used to control file sizes, and the files were encoded with x265 parameters using mid-high bit-rates. 重发修正: S1: 1. 统一 S1 和 S2 的片名。 2. 重制全部正片和 OAD(原 S2 中 OVA)。 3. 增补正常版 EP01 (原来为 No Credit Ver.)。 4. 调整特典视频的命名、轨道顺序、语言。 5. 按照现行规范重新收集和处理 CD 和扫图。 S2: 1. 重制 OAD。 2. 增补朗读剧特典。 3. 更换了 OAD 字幕以匹配片源,更新了字体包。 4. 按照现行规范重新收集和处理 CD 和扫图。 Reseed comment: S1: 1. Unified the titles of S1 and S2. 2. Reworked with all main episodes and OAD (originally OVA in S2). 3. Added normal version of EP01 (originally No Credit Ver.). 4. Adjusted the naming, track order, and language of bonus videos. 5. Re-collected and re-processed CD and scan according to current standards. S2: 1. Reworked with OAD. 2. Added the bonus audio drama. 3. Replaced the OAD subtitles to match the source, and updated the font pack. 4. Re-collected and re-processed CD and scan according to current standards. 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 整理 / Collate: maboroshi 发布 / Upload: arr2 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 感谢所有资源提供者 / Thanks to all resource providers: CDs: {KSLU, 離娮, Odin}@U2, tonk@TSDM, kamayuji@JPopsuki Scans: {Odin, RZKM, kakeruSMC}@U2 本次发布来自 VCB-Studio 旧作重发计划。我们会不定期重发过去发布过的合集,或为补充做种,或为修正制作错漏,或为整合系列合集。 This is a release of VCB-Studio Reseed Project. We would re-upload previous torrents from time to time, to resurrect old torrents with few seeders, to correct errors/omissions, or to batch separate releases that belong to a same series. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明
07/25 18:02 动画更新员
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组了解等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
07/25 02:01 动画更新员
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组了解等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
07/25 02:01 动画更新员