旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
彻夜之歌 / Yofukashi no Uta / よふかしのうた BDRip 本番由 组员提名 ,应要求制作。感谢他们为 VCB-Studio 发展做出的无私奉献。 This project was nominated by our members and produced upon request. Thanks to them for their selfless dedication to the development of VCB-Studio. 这个项目与 星空字幕组 合作,感谢他们精心制作的字幕。 This project is in cooperation with XKsub . Thanks to them for elaborating Chinese subtitles. 本番的线条画风多样,由于有不少分镜拥有风格化的深浅区别明显的线条,如何保证原画风的情况下处理掉一些锯齿是线条处理上主要的着力点,而原盘对于线条有一定的过度锐化留下的光晕也进行了一并处理。同时由于本番的着重点是“夜",对于夜空来说,也花了不少码率预算给了噪点来保留类似原盘的观感。 The line style of this series features large diversity, and since many scenes have stylised lines with distinct shades, our focus of the line processing is to fix the aliasing while maintaining the original style. We also eliminated the haloing due to the post over-sharpening for the lines. Yet meanwhile, as the theme 'night' throughout the series, especially the night sky, we address the grains upon a pretty sufficient bit-rate to retain a similar viewing to the source. 总监:不愧是板村智幸监督,搭配 Creepy Nuts 出品的 OP / ED / 插入曲,将夜与日常片结合,又在最后转化成了优秀的爱情片 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 总监 / Script: 彻夜之鸽 压制 / Encode: MysteryDove 整理 / Collate: Анастасия 发布 / Upload: 堕天 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 感谢所有资源提供者 / Thank to all resource providers: CDs: GHoS7ini@HAYAKU VCB-Studio 已不再保证收集作品相关 CD 和扫图资源,详情请参见 https://vcb-s.com/archives/14331 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/14331 for more information about that VCB-Studio will no longer guarantee to include relevant CDs and scans. 本组(不)定期招募新成员。详情请参见 https://vcb-s.com/archives/16986 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/16986 about information of our (un)scheduled recruitment. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明 Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
01/29 02:01 动画更新员
吸血鬼马上死 / Kyuuketsuki Sugu Shinu / 吸血鬼すぐ死ぬ S1+S2 BDRip 第一季部分剧集内封评论音轨,第二季全集内封评论音轨。 Certain episodes of S1 and all episodes of S2 contain commentary tracks. 原盘画质一般,原生分辨率大约 806p。后期做了很强的锐化,线条有明显锯齿和振铃。噪点偏多,抹去后有一些色带。由于后期锐化产生了较大的误差,我们没有进行逆向拉伸重构。其他处理就是常规操作:抗锯齿、去振铃、去色带、补偿性收线锐化,对于部分高清素材进行了遮罩保护,最后是自适应降噪。 The image is of average quality, with a native resolution of around 806p. Strong post-sharpening was adopted during production, causing noticeable aliasing and ringing in the lines. The flat areas feature heavy noise, with color bands beneath. Due to the post-sharpening, the error is beyond our tolerance when using descaling. Thus, we only performed the routine processing, including anti-aliasing, de-ringing, debanding, compensatory sharpening and line thining. We also did some masking to protect the FHD material. And finally comes out the adaptive denoising. 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 总监 / Script: ジョン 压制 / Encode: Cheshire、zh子毫 整理 / Collate: Lapluis 发布 / Upload: ヒナイチ 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 感谢所有资源提供者 / Thank to all resource providers: CDs: {Sheldonsuckz, yAMABiKo}@HAYAKU, {Nazuna, tetsu}@U2 VCB-Studio 已不再保证收集作品相关 CD 和扫图资源,详情请参见 https://vcb-s.com/archives/14331 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/14331 for more information about that VCB-Studio will no longer guarantee to include relevant CDs and scans. 本组(不)定期招募新成员。详情请参见 https://vcb-s.com/archives/16986 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/16986 about information of our (un)scheduled recruitment. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明 Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
01/28 16:02 动画更新员
本片中的角色使用了很多网络用语和流行语,所以我在翻译时采用了中国的网络用语和流行语。也正因如此,机器繁化的效果不尽人意。因此,本片将只发布简体中文版。 本片中主角名字均为花名: 河津ゆり - 河津百合 - 百合花(百合属) 高台寺えりか - 高台寺欧石楠 - 欧石楠(欧石楠属) 薄墨ひなげし - 薄墨雏芥子 - 虞美人(又称雏芥子) 霞れんげ - 霞莲华 - 莲 吉野さざんか - 吉野茶梅 - 茶梅 咲耶あやめ - 咲耶鸢尾 - 鸢尾花(鸢尾属) 其他的专有名词大多源自北欧神话,有兴趣的观众朋友可以点击链接拓展阅读: 狂猎 安德瓦里 米德加尔德 冈格尼尔 格莱普尼尔 苏尔特 提尔锋 欢迎大家关注 SweetSub 的 telegram 频道 。 SweetSub 新开设了 提问箱 ,大家对字幕组有什么好奇的,或是有报错,都可以来此提问。问题的回答会发布在 telegram 频道中。 点此下载字幕文件 SweetSub 的字幕在二次使用时默认遵从 知识共享 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 许可协议 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循规则的情况下可以在不需要与我联系的情况下自由转载、使用。 但是,对于调整时间轴用于匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商业使用的情况下,调整时间轴,不需要与我联系,自由转载、使用。 如果对字幕做了除了调整时间轴以外的修改,请不要公开发布,留着自己看就好,谢谢。 详细说明请 点击这里查看 推荐大家使用以下播放器: Windows: mpv ( 教程 ) macOS: IINA iOS/Android:推荐观看内嵌版字幕 欢迎各位字幕制作者加入 字幕交流群 日本动画中文字幕组坑表
01/28 06:02 动画更新员
Telegram notification channel for releases: Link General telegram group: Link Tech Specs: Video: H264 High@L4 , 1920x1080 @ 5999 kbps , 23.976 (24000/1001) FPS Audios (16): Japanese , AAC2.0 @ 128 kbps │ English , AAC2.0 @ 128 kbps │ Czech , AAC2.0 @ 128 kbps │ German , AAC2.0 @ 128 kbps │ Spanish (Latin American), AAC2.0 @ 128 kbps │ Spanish (European), AAC2.0 @ 128 kbps │ French , AAC2.0 @ 128 kbps │ Hindi , AAC2.0 @ 128 kbps │ Hungarian , AAC2.0 @ 128 kbps │ Indonesian , AAC2.0 @ 128 kbps │ Italian , AAC2.0 @ 128 kbps │ Polish , AAC2.0 @ 128 kbps │ Portuguese (Brazilian), AAC2.0 @ 128 kbps │ Thai , AAC2.0 @ 128 kbps │ Turkish , AAC2.0 @ 128 kbps │ Vietnamese , AAC2.0 @ 128 kbps Subtitles (64): English [Forced], SRT │ English , SRT │ English [Dubtitle], SRT │ English [SDH], SRT │ Japanese , SRT │ Japanese [SDH], SRT │ Arabic , SRT │ Czech [Forced], SRT │ Czech , SRT │ Czech [Dubtitle], SRT │ Danish , SRT │ German [Forced], SRT │ German , SRT │ German [Dubtitle], SRT │ Greek , SRT │ Spanish (Latin American) [Forced], SRT │ Spanish (Latin American), SRT │ Spanish (Latin American) [Dubtitle], SRT │ Spanish (European) [Forced], SRT │ Spanish (European), SRT │ Spanish (European) [Dubtitle], SRT │ Finnish , SRT │ Filipino , SRT │ French [Forced], SRT │ French , SRT │ French [Dubtitle], SRT │ Hebrew , SRT │ Hindi (Latin) [Forced], SRT │ Hindi , SRT │ Croatian , SRT │ Hungarian [Forced], SRT │ Hungarian , SRT │ Hungarian [Dubtitle], SRT │ Indonesian [Forced], SRT │ Indonesian , SRT │ Indonesian [Dubtitle], SRT │ Italian [Forced], SRT │ Italian , SRT │ Italian [Dubtitle], SRT │ Korean , SRT │ Malay , SRT │ Norwegian Bokmål , SRT │ Dutch , SRT │ Polish [Forced], SRT │ Polish , SRT │ Polish [Dubtitle], SRT │ Portuguese (Brazilian) [Forced], SRT │ Portuguese (Brazilian), SRT │ Portuguese (Brazilian) [Dubtitle], SRT │ Portuguese (European), SRT │ Romanian , SRT │ Russian , SRT │ Swedish , SRT │ Thai [Forced], SRT │ Thai , SRT │ Turkish [Forced], SRT │ Turkish , SRT │ Turkish [Dubtitle], SRT │ Ukrainian , SRT │ Vietnamese [Forced], SRT │ Vietnamese , SRT │ Vietnamese [Dubtitle], SRT │ Chinese (Simplified), SRT │ Chinese (Traditional), SRT Chapters: Yes Duration: ~00:25:30.198 Full MediaInfo
01/28 02:02 动画更新员
Telegram notification channel for releases: Link General telegram group: Link Tech Specs: Video: H264 High@L4 , 1920x1080 @ 7059 kbps , 23.976 (24000/1001) FPS Audios (16): Japanese , AAC2.0 @ 128 kbps │ English , AAC2.0 @ 128 kbps │ Czech , AAC2.0 @ 128 kbps │ German , AAC2.0 @ 128 kbps │ Spanish (Latin American), AAC2.0 @ 128 kbps │ Spanish (European), AAC2.0 @ 128 kbps │ French , AAC2.0 @ 128 kbps │ Hindi , AAC2.0 @ 128 kbps │ Hungarian , AAC2.0 @ 128 kbps │ Indonesian , AAC2.0 @ 128 kbps │ Italian , AAC2.0 @ 128 kbps │ Polish , AAC2.0 @ 128 kbps │ Portuguese (Brazilian), AAC2.0 @ 128 kbps │ Thai , AAC2.0 @ 128 kbps │ Turkish , AAC2.0 @ 128 kbps │ Vietnamese , AAC2.0 @ 128 kbps Subtitles (64): English [Forced], SRT │ English , SRT │ English [Dubtitle], SRT │ English [SDH], SRT │ Japanese , SRT │ Japanese [SDH], SRT │ Arabic , SRT │ Czech [Forced], SRT │ Czech , SRT │ Czech [Dubtitle], SRT │ Danish , SRT │ German [Forced], SRT │ German , SRT │ German [Dubtitle], SRT │ Greek , SRT │ Spanish (Latin American) [Forced], SRT │ Spanish (Latin American), SRT │ Spanish (Latin American) [Dubtitle], SRT │ Spanish (European) [Forced], SRT │ Spanish (European), SRT │ Spanish (European) [Dubtitle], SRT │ Finnish , SRT │ Filipino , SRT │ French [Forced], SRT │ French , SRT │ French [Dubtitle], SRT │ Hebrew , SRT │ Hindi (Latin) [Forced], SRT │ Hindi , SRT │ Croatian , SRT │ Hungarian [Forced], SRT │ Hungarian , SRT │ Hungarian [Dubtitle], SRT │ Indonesian [Forced], SRT │ Indonesian , SRT │ Indonesian [Dubtitle], SRT │ Italian [Forced], SRT │ Italian , SRT │ Italian [Dubtitle], SRT │ Korean , SRT │ Malay , SRT │ Norwegian Bokmål , SRT │ Dutch , SRT │ Polish [Forced], SRT │ Polish , SRT │ Polish [Dubtitle], SRT │ Portuguese (Brazilian) [Forced], SRT │ Portuguese (Brazilian), SRT │ Portuguese (Brazilian) [Dubtitle], SRT │ Portuguese (European), SRT │ Romanian , SRT │ Russian , SRT │ Swedish , SRT │ Thai [Forced], SRT │ Thai , SRT │ Turkish [Forced], SRT │ Turkish , SRT │ Turkish [Dubtitle], SRT │ Ukrainian , SRT │ Vietnamese [Forced], SRT │ Vietnamese , SRT │ Vietnamese [Dubtitle], SRT │ Chinese (Simplified), SRT │ Chinese (Traditional), SRT Chapters: Yes Duration: ~00:25:42.187 Full MediaInfo
01/28 02:02 动画更新员
Telegram notification channel for releases: Link General telegram group: Link Tech Specs: Video: H264 High@L4 , 1920x1080 @ 6679 kbps , 23.976 (24000/1001) FPS Audios (16): Japanese , AAC2.0 @ 128 kbps │ English , AAC2.0 @ 128 kbps │ Czech , AAC2.0 @ 128 kbps │ German , AAC2.0 @ 128 kbps │ Spanish (Latin American), AAC2.0 @ 128 kbps │ Spanish (European), AAC2.0 @ 128 kbps │ French , AAC2.0 @ 128 kbps │ Hindi , AAC2.0 @ 128 kbps │ Hungarian , AAC2.0 @ 128 kbps │ Indonesian , AAC2.0 @ 128 kbps │ Italian , AAC2.0 @ 128 kbps │ Polish , AAC2.0 @ 128 kbps │ Portuguese (Brazilian), AAC2.0 @ 128 kbps │ Thai , AAC2.0 @ 128 kbps │ Turkish , AAC2.0 @ 128 kbps │ Vietnamese , AAC2.0 @ 128 kbps Subtitles (64): English [Forced], SRT │ English , SRT │ English [Dubtitle], SRT │ English [SDH], SRT │ Japanese , SRT │ Japanese [SDH], SRT │ Arabic , SRT │ Czech [Forced], SRT │ Czech , SRT │ Czech [Dubtitle], SRT │ Danish , SRT │ German [Forced], SRT │ German , SRT │ German [Dubtitle], SRT │ Greek , SRT │ Spanish (Latin American) [Forced], SRT │ Spanish (Latin American), SRT │ Spanish (Latin American) [Dubtitle], SRT │ Spanish (European) [Forced], SRT │ Spanish (European), SRT │ Spanish (European) [Dubtitle], SRT │ Finnish , SRT │ Filipino , SRT │ French [Forced], SRT │ French , SRT │ French [Dubtitle], SRT │ Hebrew , SRT │ Hindi (Latin) [Forced], SRT │ Hindi , SRT │ Croatian , SRT │ Hungarian [Forced], SRT │ Hungarian , SRT │ Hungarian [Dubtitle], SRT │ Indonesian [Forced], SRT │ Indonesian , SRT │ Indonesian [Dubtitle], SRT │ Italian [Forced], SRT │ Italian , SRT │ Italian [Dubtitle], SRT │ Korean , SRT │ Malay , SRT │ Norwegian Bokmål , SRT │ Dutch , SRT │ Polish [Forced], SRT │ Polish , SRT │ Polish [Dubtitle], SRT │ Portuguese (Brazilian) [Forced], SRT │ Portuguese (Brazilian), SRT │ Portuguese (Brazilian) [Dubtitle], SRT │ Portuguese (European), SRT │ Romanian , SRT │ Russian , SRT │ Swedish , SRT │ Thai [Forced], SRT │ Thai , SRT │ Turkish [Forced], SRT │ Turkish , SRT │ Turkish [Dubtitle], SRT │ Ukrainian , SRT │ Vietnamese [Forced], SRT │ Vietnamese , SRT │ Vietnamese [Dubtitle], SRT │ Chinese (Simplified), SRT │ Chinese (Traditional), SRT Chapters: Yes Duration: ~00:25:34.208 Full MediaInfo
01/28 02:02 动画更新员
[上一版] 【归档】[整理搬运] 新世纪福音战士 (新世紀エヴァンゲリオン) (Neon Genesis Evangelion):TV动画+新老剧场版+ONA+CD+漫画+其他;日语音轨; 外挂简中字幕 (整理时间:2024.10.31) 发布时间:2025/01/20 14:31 https://dmhy.org/topics/view/687730_Neon_Genesis_Evangelion_TV_ONA_CD_2024_10_31.html magnet:?xt=urn:btih:d992d779180ef1691e08cb83a137c68763f5b8f8 [修改处] Neon Genesis Evangelion_TV+Film+CD+Manga+Other_dub jpn sub chs (2024-10-31)\Subtitle.chs (TV+Film)_ssa,ass.zip (一部分字幕的时间轴与错别字) 如果下载工具提示“路径过长”,那么可以将路径改为相应存储器的根目录。下载完成后,再将其剪切-粘贴到其他目录。 同样的,之后在操作其中因为路径过长而无法被识别的文件之前,可以先将它所在的文件夹,或者整个合集文件夹,剪切黏贴到较短的路径之中。 所有的 (简中) 外挂字幕文件,均在两个名为“Subtitle”的压缩包之中。而将其中的字幕文件,与同名的视频放在同一位置,就可以在播放后者的时候选择是否加载前者了。 外挂 (简中) 弹幕文件则都在压缩包“Danmu”之中,加载方式同理,不过只有ass字幕形式的弹幕可以被加载。 其中各项的来源,见于合集根目录文件夹之中的txt文档“各批次文件的来源”。 其中所有字幕文件、弹幕文件、文本文件,均为UTF-8编码。 其中所有的压缩包中均为zip格式。其中的文件名均使用Unicode (UTF-8) 编码,并将Unicode编码的文件名保存在了压缩包的文件头之中。 Windows系统自带的播放器“电影与电视”与“媒体播放器”可能不支持某一些h264、h265编码的视频。因此推荐使用另外两款功能更加齐全的 (Windows平台) 播放器“PotPlayer”或者“VLC media player”。
01/27 18:02 动画更新员