本资源为《在地下城寻求邂逅是否搞错了什么/Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru no Darou ka(第二回/简日字幕/番剧)》。
汉化:莳乃字幕屋,一心一意全力寻找解决方案不断完善的感觉实在是太棒了!尽管开坑少,但都尽力去完善。目前作品范围:游戏实况、东方project系列动画、番剧。
说明/Explication:
1) GB和BIG5暂时只有BIG5版本歌词特效是全的,下回开始统一
2) BIG5的繁化版本相对GB,会有因繁化需求而整句修改的情况。
3) 提意见与报错,请至:http://sub.makino.house/post/1cfd5186_67a50f9
4) 最近翻译都请假了,监制因为精工实习无法回家没法压制,缺人……求翻译和压制入组。
5) BIG5版本压错了OP……重压ing
制作人员/STAFF:
翻译:阿靖 绫
校对:爱丽丝×灵梦
繁化:alanalg
时间轴:Kira
后期:逝雪
监制:芳乃琴里樱
博客/Blog:http://sub.makino.house
字幕组招聘/Sub Recruitment:
http://sub.makino.house/zhaomu
微博/Weibo:
http://weibo.com/MakinoHouse
请不要忘记保持做种,以便其他人下载的说w
Dont forget to Up-vote and keep Seeding :)
一个专注字幕技术研究的小屋,不为过分的热情而迷失自我。
主要做东方和游戏实况,偶尔会做番剧。
Info Hash | e62d747aa2f0815dba48595e43310eee4cb5c119 |
文件信息 | 1 个文件, 总大小 210.7MB |
Tracker | http://tracker.xfsub.com:6868/announce |
正在加载评论,请稍候......
1.类似「顶、沙发」之类没有营养的文字,对勤劳贡献的发布者来说是令人沮丧的反馈信息。
2.提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
3.勿催片。请相信动漫字幕组对分享是富有激情的,如果确有更新资源,您一定能搜索到。
4.请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
5.如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。