片源:要求可以录制TS/购买BD片源,在日本地区的优先
后期:可以进行对TS源的处理和后期压制(logo,交错,广告处理,调轴等等),做BT种子,上传下载建议1M/s以上,有经验优先
翻译:能够按照文本或听力独立翻译一部动漫,建议N2以上或有经验者参加
校对:语言组织能力强可以对翻译的内容进行检查纠正 ,有经验优先(要先通过翻译考核)
时间轴:熟悉Aegisub等软件的使用,有经验优先
BT分流:有足够的带宽(1M/s上传以上)和时间(其实也可以用服务器)
海报时间轴紧急招募
联系QQ2594656076或者577631285
满足以上要求的衷心请求来字幕组。满足以上条件的我们热烈欢迎来到翻译组,
这不仅可以为了我们中国的二次元党们,也可以让自己加强自己的能力
注:时轴后期紧急招募
1.类似「顶、沙发」之类没有营养的文字,对勤劳贡献的发布者来说是令人沮丧的反馈信息。
2.提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
3.勿催片。请相信动漫字幕组对分享是富有激情的,如果确有更新资源,您一定能搜索到。
4.请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
5.如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。