相比早前的种子,修正了几句台词。
强迫症吧…
-----------------------
其實我從來很尊敬在花園發佈的各個字幕組,本來不想主動找事。
昨天晚上組里的後期和我說,AR二期那邊上周和這週,有人在搬樂視TV的版权熟肉。
那片一期是因為等了幾天沒人弄,才敢開坑讓新人練手的,發佈很不穩定,但是好歹做完13周了。
這二期居然有人搬起版權熟肉了,以為我們棄坑了?所以先搬著嗎,那這週又什麼情況。
總之「我當然很氣憤了,這畢竟也算搶坑」而且是作弊的那種。
但是還是要摸摸底細,我居然有這位負責人的QQ,那自然先是打聽情況。
回復:
第一,版權方樂視管不著,也沒法管。
第二,字幕組和搬運組是兩個不同的部門,有沒有字幕組接坑,和搬運組無關。
第三,如果花園對我們宣戰的話,我會奉陪到底。以上
OK,我隨即刪除了此人QQ,與花園管理員反應以後,就當他是個死中二冷處理了。
隨之是今天,驅魔一夜之間搬了前三話,先不說你搬運的那個發佈文和你自己做的字幕一樣。
難道你不知道這片的版權肉是打碼的嗎… 要挑釁,就來做這個字幕,我親自監製配你玩到底的。
轉念一想,美其名曰「搬運」,就可以掩耳盜鈴,真當樂視、BILI的人不上DMHY了?
花園因為內容問題被下線不止一回了吧,對錯與把柄就是某些版權方、監管方的一念之間。
花園要出事你一刪賬號遁之了事,網站的內容監管問題就網站來付,這里有前車之鑒。
雖然說花園可以自由分享資源,有些東西最好有點底線,你發nyaa,自己的网站请随便。
分享你也要看別人樂意、不樂意與你分享,我不相信哪家視頻網站會大方到如此地步,
我從U2搬個東西到資源網會被噴素質問題,你從在線網站扒版權熟肉沒人說你,
不是因為你這麼做對,而這里的人都被版權、盜版、非法等字眼困擾,
誰都覺得沒資格提,或者懶得提。
這事就和同人畫師談抄襲一樣,我們都是O子,但是咱們牌坊還是要立起來的。
咱們這群最沒資格的人,但是也要有點廉恥和規矩,特別是拿著版權肉當武器真LOW。
搬運版權肉的事情我會持續,不間斷的,反復的與管理層討論。
如果他們默許,我相信很快你就會看到花園搬運組的。而且,我只會選貴字幕組的項目搬。
搬運這種事情比通宵做字幕輕鬆多了,還不用找翻譯,對吧。
Info Hash | 9e393544db7214007f71e5dfed035af3d76bc7b9 |
文件信息 | 1 个文件, 总大小 270.6MB |
Tracker | http://tracker.xfsub.com:6868/announce |
正在加载评论,请稍候......
1.类似「顶、沙发」之类没有营养的文字,对勤劳贡献的发布者来说是令人沮丧的反馈信息。
2.提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
3.勿催片。请相信动漫字幕组对分享是富有激情的,如果确有更新资源,您一定能搜索到。
4.请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
5.如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。