
片源:Crunchyroll(SubsPlease提供)
日文整理、翻譯、校對、時軸、後期:晚街與燈
報錯郵箱:[email protected](如有疑問、反饋等,也歡迎來信)
請使用BitComet、qBittorrent等正規bt軟體進行下載
1~3集:補上OP中日歌詞
第1集:
修改三處翻譯
そうか 日が出てるうちに火をおこしてないと
修改前:對哦 白天不生火就沒火用了
修改後:對哦 太陽下山前不生火就沒火用了
うん これで太陽が出ていなくても火がおこせます
修改前:嗯 這樣一來 陰天也能生火了
修改後:嗯 這樣一來 陰天雨天也能生火了
あとは解毒草を見つけられれば
修改前:下去只要找到解毒草
修改後:然後只要找到解毒草
第2集:
修改四處翻譯
随分散らかってますね
修改前:結果就看到一片混亂啊
修改後:結果就看到一片狼藉啊
他のロックゴーレムからも回収できればよかったのですが
修改前:要是能從其他的岩石魔偶身上也回收魔石就好了
修改後:要是也能從其他的岩石魔偶身上回收魔石就好了
いや ベヒモスが圧倒的に厳しいだろう
修改前:不是 貝希摩斯壓倒性地不占優勢吧
修改後:不是 貝希摩斯處於絕對劣勢吧
討伐するときは それなりの実力の冒険者が最低でも20人は駆り出される
修改前:討伐它們的時候 至少也會拉上二十個實力相當的冒險者
修改後:討伐它們的時候 至少也會拉上二十個有一定實力的冒險者
第3集:
修改一處翻譯
あんなの 会わないに越したことはない
修改前:那種東西 還是不打照面最好
修改後:那種東西 還是不遇到最好
修改一個詞的翻譯
ルンの街
修改前:盧溫城
修改後:盧恩城
第4集:
修改一處翻譯
う~ん… どれも熟読したい
修改前:
嗯… 每本都想熟讀一番啊
修改後:
嗯… 每本都想細讀一番啊
| Info Hash | 4f493c313594be0d34016369f472ecd4a6a81ac8 |
| 文件信息 | 23 个文件, 总大小 2.9GB |
| Tracker | http://tracker.xfsub.org:6868/announce |
1.类似「顶、沙发」之类没有营养的文字,对勤劳贡献的发布者来说是令人沮丧的反馈信息。
2.提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
3.勿催片。请相信动漫字幕组对分享是富有激情的,如果确有更新资源,您一定能搜索到。
4.请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
5.如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。