旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
夏日重现 / Summer Time Rendering / サマータイムレンダ BDRip Reseed 这个项目与 喵萌奶茶屋 合作,感谢他们精心制作的字幕。 This project is in collaboration with Nekomoe kissaten . Thanks to them for elaborating Chinese subtitles. 原盘的质量让人眼前一黑,原生分辨率约为 947.5p。由于每话的源大小只有 5GB 上下,画面整体有各种欠码瑕疵和巨大色带,超重噪点的 ED1 更是属于药石无灵的状况。此外制作方在色彩转换时似乎处理不当,导致色度平面偶有条纹状的瑕疵。让问题恶化的是夏日重现精细的作画,独特的线条风格以及大量的暗场,导致处理手段和力度有很大的掣肘。 The quality of the source is so poor that it’s almost unbearable, with a native resolution of approximately 947.5p. Given that the source size of each episode is only around 5GB, the overall image is riddled with various artifacts related to bit-rate lacking and significant banding. The ED1, which is heavily laden with noise, is beyond repair. Moreover, it seems that the production team mishandled the color conversion, resulting in occasional stripe-like defects in the chroma planes. The situation is exacerbated by the intricate animation, unique line style, and numerous dark scenes in “Summer Time Rendering”, which pose significant constraints on the methods and intensity of processing. 我们采用了新算法应对巨大色带,并且重构了色平面,尽量减少去色带处理对纹理细节的损伤。另一方面,我们也微调了逆向拉伸重构和去锯齿处理的力度来保护线条风格。 We have adopted a new algorithm to tackle the significant banding and have reconstructed the chroma planes to minimize the damage to texture details caused by de-banding. On the other hand, we have also fine-tuned the intensity of the descaling and reconstruction, and anti-aliasing processes to preserve the line style. 重发修正: 1. 修正部分集数的字幕问题; 2. 按照现行规范重新收集并整理 CD。 Reseed comment: 1. Fixed subtitles of certain episodes; 2. Re-collated CD according to current standards. 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 整理 / Collate: 时光 发布 / Upload: Asen 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 感谢所有资源提供者 / Thanks to all resource providers: CDs: {Techigami, applevoice}@JPopsuki, {Ronny, ARawHourKiwi}@U2 Scans: Passion@U2 本次发布来自 VCB-Studio 旧作重发计划。我们会不定期重发过去发布过的合集,或为补充做种,或为修正制作错漏,或为整合系列合集。 This is a release of VCB-Studio Reseed Project. We would re-upload previous torrents from time to time, to resurrect old torrents with few seeders, to correct errors/omissions, or to batch separate releases that belong to a same series. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明
02/19 14:00 动画更新员
欢迎来到日本,精灵小姐 日本へようこそエルフさん Nihon e Youkoso Elf-san. 字幕:云歌字幕组 压制:秋 二大爷 本片由 云歌字幕组 制作,感谢字幕组的辛勤劳动 云歌字幕组(YunFog) https://yunfog.com 阿里云盘 https://www.alipan.com/s/YPuMAoQsMnE 提取码: b94r 百度网盘 https://pan.baidu.com/s/1W-7EZM9hYPdZTirT1u0ARA?pwd=YGYG 提取码: YGYG 本组作品发于: acg.rip | dmhy.org | acgnx.se | bangumi.moe 各站发布情况取决于各个站点的实用性,如有缺失还请移步到其他站点进行下载 云歌字幕组 长期招募翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下: 翻译:日语N2或N3及以上,热爱动漫,能正确听译一集动画 校对:日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,确保语句通顺无误,有良好的中文表达能力 时轴:使用Aegisub打轴,并设置合适的样式、字体、屏幕字 特效:使用AE(Adobe After Effects)或Aegisub,制作合适的字幕特效 分流:使用BitComet或qBittorrent公网做种,带宽20Mbps及以上,可以进行长期保种 云歌字幕组 招募新人 https://yunfog.com/recruit 招募Q群: 609188518 交流Q群: 596368678 请使用比特彗星、utorrent、qbittorre等正版bt软件下载 下载完请多多上传 让他人能更快的下载 我为人人,人人为我
02/19 02:01 动画更新员