旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG臉書: facebook.com/dmguosub 人員招募&報錯地址: http://dmguo.org/ 人員長期招募 (有充足業餘時間,有熱情不拖延) 翻譯: 日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫 校對: 日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心 特效: 熟練使用AE特效或ASS字幕特效 後期: 需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。 海報: 熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相關疑問歡迎進群咨詢 \(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~ 來自初夏的碎碎唸: 該怎麼說呢,首先要說一聲抱歉,因為我的一己之私,讓這部劇場版今天才發佈,本來的話這部也會是第一時間製作的,片源我們也是第一時間拿到,U2那個第一時間源就是我們上傳的。不過因為我個人的原因,今天才發佈,真是抱歉。 事情應該是在5年前吧,那時候才剛剛做了一年的字幕,然後也慢慢地開始看小說,在那之前我還不看小說,然後當我接觸到魔劣這本小說之後,我是瞬間喜歡上了,可以說是無腦的喜歡,至今這部小說在我心目中也能躋身于最喜歡的5部小說之一,所以當初看到魔劣要TV化時,我是非常激動的,怎麼也想做這部番,不過當時所在的字幕組有人要做了,所以只好到外面做了,經過打聽發現動漫國字幕組,沒人要做這部番,也因此我馬上去應聘翻譯,也非常榮幸的當時看稿子的人跟我是同一個地區的人,好心讓我通過考核,這就是我加入動漫國字幕組的緣由。 2014年2月28日,上午11.45分,我加入了動漫國,然後我現在也可以很榮幸的說出,幸好我當初選擇了動漫國,也幸好某測試官好心讓我通過測試,讓我有機會不斷續的在這裡做了4年番。在動漫國我的渣翻毒害了各位觀眾4年了,真是非常抱歉。 進來動漫國后,我也如願的做上了魔劣這部番,不過當時自己的水平實在太差了(雖然現在也是那麼渣),報錯一連接一連,幸好動漫國的老前輩(某測試官)出面幫忙看稿子,之後的稿子才能見人。 進來動漫國之後,先是有囈哥,呆哥,風哥幫忙指導翻譯,在時間軸上也有小E幫忙指點,在後期上還有圣總和火貓基佬指點一二,特效上也得到了火貓基佬的熱心指點,最後在海報上在立雪菊的指點下稍微接觸了PS。所以才有現在的在字幕製作的各個領域上的略知一二的我,我真的很感謝你們。 2018年2月28日的今天,同時也是我加入動漫國的4週年,所以我才選擇把魔劣劇場版在今天發佈,4年前的今天為了做魔劣而加入了動漫國字幕組,4年後的今天來一個好的結束。之前是打算做完這部劇場版后就退休,不再繼續毒害各位觀眾的,不過很不巧的是手上還有某些坑,例如某數碼劇場版最後一章,在今年5月上映,還有某新娘什麼的,所以現在是倒數5部番,做完之後就正式退休,不再繼續毒害大家。 最後感謝支持動漫國字幕組作品的各位觀眾,真的非常感謝你們!
02/28 14:09 动画更新员
DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG臉書: facebook.com/dmguosub 人員招募&報錯地址: http://dmguo.org/ 人員長期招募 (有充足業餘時間,有熱情不拖延) 翻譯: 日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫 校對: 日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心 特效: 熟練使用AE特效或ASS字幕特效 後期: 需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。 海報: 熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相關疑問歡迎進群咨詢 \(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~ 來自初夏的碎碎唸: 該怎麼說呢,首先要說一聲抱歉,因為我的一己之私,讓這部劇場版今天才發佈,本來的話這部也會是第一時間製作的,片源我們也是第一時間拿到,U2那個第一時間源就是我們上傳的。不過因為我個人的原因,今天才發佈,真是抱歉。 事情應該是在5年前吧,那時候才剛剛做了一年的字幕,然後也慢慢地開始看小說,在那之前我還不看小說,然後當我接觸到魔劣這本小說之後,我是瞬間喜歡上了,可以說是無腦的喜歡,至今這部小說在我心目中也能躋身于最喜歡的5部小說之一,所以當初看到魔劣要TV化時,我是非常激動的,怎麼也想做這部番,不過當時所在的字幕組有人要做了,所以只好到外面做了,經過打聽發現動漫國字幕組,沒人要做這部番,也因此我馬上去應聘翻譯,也非常榮幸的當時看稿子的人跟我是同一個地區的人,好心讓我通過考核,這就是我加入動漫國字幕組的緣由。 2014年2月28日,上午11.45分,我加入了動漫國,然後我現在也可以很榮幸的說出,幸好我當初選擇了動漫國,也幸好某測試官好心讓我通過測試,讓我有機會不斷續的在這裡做了4年番。在動漫國我的渣翻毒害了各位觀眾4年了,真是非常抱歉。 進來動漫國后,我也如願的做上了魔劣這部番,不過當時自己的水平實在太差了(雖然現在也是那麼渣),報錯一連接一連,幸好動漫國的老前輩(某測試官)出面幫忙看稿子,之後的稿子才能見人。 進來動漫國之後,先是有囈哥,呆哥,風哥幫忙指導翻譯,在時間軸上也有小E幫忙指點,在後期上還有圣總和火貓基佬指點一二,特效上也得到了火貓基佬的熱心指點,最後在海報上在立雪菊的指點下稍微接觸了PS。所以才有現在的在字幕製作的各個領域上的略知一二的我,我真的很感謝你們。 2018年2月28日的今天,同時也是我加入動漫國的4週年,所以我才選擇把魔劣劇場版在今天發佈,4年前的今天為了做魔劣而加入了動漫國字幕組,4年後的今天來一個好的結束。之前是打算做完這部劇場版后就退休,不再繼續毒害各位觀眾的,不過很不巧的是手上還有某些坑,例如某數碼劇場版最後一章,在今年5月上映,還有某新娘什麼的,所以現在是倒數5部番,做完之後就正式退休,不再繼續毒害大家。 最後感謝支持動漫國字幕組作品的各位觀眾,真的非常感謝你們!
02/28 14:09 动画更新员
DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG脸书: facebook.com/dmguosub 人员招募&报错地址: http://dmguo.org/ 人员长期招募 (有充足业余时间,有热情不拖延) 翻译: 日语N2以上水平,听译良好,有较好的语言表达能力和文字组织能力,能独立听译一集24分钟动画 校对: 日语N1以上水平,在翻译要求的基础上需有较强的责任心 特效: 熟练使用AE特效或ASS字幕特效 后期: 需熟练掌握POPSUB、AEGISUB等时间轴和基础的ASS文字特效,熟练掌握压制技术,优良网路条件。 海报: 熟练使用PS等绘图软件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相关疑问欢迎进群咨询 \(^o^)/~欢迎对动漫有兴趣的朋友加入~ 来自初夏的碎碎唸: 该怎么说呢,首先要说一声抱歉,因为我的一己之私,让这部剧场版今天才发布,本来的话这部也会是第一时间制作的,片源我们也是第一时间拿到,U2那个第一时间源就是我们上传的。不过因为我个人的原因,今天才发布,真是抱歉。 事情应该是在5年前吧,那时候才刚刚做了一年的字幕,然后也慢慢地开始看小说,在那之前我还不看小说,然后当我接触到魔劣这本小说之后,我是瞬间喜欢上了,可以说是无脑的喜欢,至今这部小说在我心目中也能跻身于最喜欢的5部小说之一,所以当初看到魔劣要TV化时,我是非常激动的,怎么也想做这部番,不过当时所在的字幕组有人要做了,所以只好到外面做了,经过打听发现动漫国字幕组,没人要做这部番,也因此我马上去应聘翻译,也非常荣幸的当时看稿子的人跟我是同一个地区的人,好心让我通过考核,这就是我加入动漫国字幕组的缘由。 2014年2月28日,上午11.45分,我加入了动漫国,然后我现在也可以很荣幸的说出,幸好我当初选择了动漫国,也幸好某测试官好心让我通过测试,让我有机会不断续的在这里做了4年番。在动漫国我的渣翻毒害了各位观众4年了,真是非常抱歉。 进来动漫国后,我也如愿的做上了魔劣这部番,不过当时自己的水平实在太差了(虽然现在也是那么渣),报错一连接一连,幸好动漫国的老前辈(某测试官)出面帮忙看稿子,之后的稿子才能见人。 进来动漫国之后,先是有呓哥,呆哥,风哥帮忙指导翻译,在时间轴上也有小E帮忙指点,在后期上还有圣总和火猫基佬指点一二,特效上也得到了火猫基佬的热心指点,最后在海报上在立雪菊的指点下稍微接触了PS。所以才有现在的在字幕制作的各个领域上的略知一二的我,我真的很感谢你们。 2018年2月28日的今天,同时也是我加入动漫国的4周年,所以我才选择把魔劣剧场版在今天发布,4年前的今天为了做魔劣而加入了动漫国字幕组,4年后的今天来一个好的结束。之前是打算做完这部剧场版后就退休,不再继续毒害各位观众的,不过很不巧的是手上还有某些坑,例如某数码剧场版最后一章,在今年5月上映,还有某新娘什么的,所以现在是倒数5部番,做完之后就正式退休,不再继续毒害大家。 最后感谢支持动漫国字幕组作品的各位观众,真的非常感谢你们!
02/28 14:08 动画更新员
DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG脸书: facebook.com/dmguosub 人员招募&报错地址: http://dmguo.org/ 人员长期招募 (有充足业余时间,有热情不拖延) 翻译: 日语N2以上水平,听译良好,有较好的语言表达能力和文字组织能力,能独立听译一集24分钟动画 校对: 日语N1以上水平,在翻译要求的基础上需有较强的责任心 特效: 熟练使用AE特效或ASS字幕特效 后期: 需熟练掌握POPSUB、AEGISUB等时间轴和基础的ASS文字特效,熟练掌握压制技术,优良网路条件。 海报: 熟练使用PS等绘图软件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相关疑问欢迎进群咨询 \(^o^)/~欢迎对动漫有兴趣的朋友加入~ 来自初夏的碎碎唸: 该怎么说呢,首先要说一声抱歉,因为我的一己之私,让这部剧场版今天才发布,本来的话这部也会是第一时间制作的,片源我们也是第一时间拿到,U2那个第一时间源就是我们上传的。不过因为我个人的原因,今天才发布,真是抱歉。 事情应该是在5年前吧,那时候才刚刚做了一年的字幕,然后也慢慢地开始看小说,在那之前我还不看小说,然后当我接触到魔劣这本小说之后,我是瞬间喜欢上了,可以说是无脑的喜欢,至今这部小说在我心目中也能跻身于最喜欢的5部小说之一,所以当初看到魔劣要TV化时,我是非常激动的,怎么也想做这部番,不过当时所在的字幕组有人要做了,所以只好到外面做了,经过打听发现动漫国字幕组,没人要做这部番,也因此我马上去应聘翻译,也非常荣幸的当时看稿子的人跟我是同一个地区的人,好心让我通过考核,这就是我加入动漫国字幕组的缘由。 2014年2月28日,上午11.45分,我加入了动漫国,然后我现在也可以很荣幸的说出,幸好我当初选择了动漫国,也幸好某测试官好心让我通过测试,让我有机会不断续的在这里做了4年番。在动漫国我的渣翻毒害了各位观众4年了,真是非常抱歉。 进来动漫国后,我也如愿的做上了魔劣这部番,不过当时自己的水平实在太差了(虽然现在也是那么渣),报错一连接一连,幸好动漫国的老前辈(某测试官)出面帮忙看稿子,之后的稿子才能见人。 进来动漫国之后,先是有呓哥,呆哥,风哥帮忙指导翻译,在时间轴上也有小E帮忙指点,在后期上还有圣总和火猫基佬指点一二,特效上也得到了火猫基佬的热心指点,最后在海报上在立雪菊的指点下稍微接触了PS。所以才有现在的在字幕制作的各个领域上的略知一二的我,我真的很感谢你们。 2018年2月28日的今天,同时也是我加入动漫国的4周年,所以我才选择把魔劣剧场版在今天发布,4年前的今天为了做魔劣而加入了动漫国字幕组,4年后的今天来一个好的结束。之前是打算做完这部剧场版后就退休,不再继续毒害各位观众的,不过很不巧的是手上还有某些坑,例如某数码剧场版最后一章,在今年5月上映,还有某新娘什么的,所以现在是倒数5部番,做完之后就正式退休,不再继续毒害大家。 最后感谢支持动漫国字幕组作品的各位观众,真的非常感谢你们!
02/28 14:08 动画更新员
Story 妹子:末日在忙啥?玩个游戏吗?输赢都要跟我生孩子 男主(处男):我选择和局 Staff [原作·キャラクター原案] 榎宮 祐 (MF文庫J『ノーゲーム・ノーライフ』/KADOKAWA刊) [監督] いしづかあつこ [脚本] 花田十輝 [キャラクターデザイン·総作画監督] 田﨑 聡 [コンセプトアート] ホッチカズヒロ [美術監督] 岩瀬栄治 [美術設定] 大平 司 [色彩設計] 大野春恵 [CGディレクター] 鈴木正史 [撮影監督] 川下裕樹、伏原あかね [編集] 木村佳史子 [音楽] 藤澤慶昌 [音楽制作] KADOKAWA [音響監督] 明田川 仁 [音響効果] 小山恭正 [音響制作] マジックカプセル [アニメーション制作] MADHOUSE [配給] 角川ANIMATION [製作] ノーゲーム・ノーライフ ゼロ製作委員会 Cast [リク] 松岡禎丞 [シュヴィ] 茅野愛衣 [コローネ·ドーラ] 日笠陽子 [ジブリール] 田村ゆかり [ノンナ·ツェル] 井口裕香 [シンク·ニルヴァレン] 能登麻美子 [初瀬いづな] 沢城みゆき [テト] 釘宮理恵 [イワン] 大川 透 [アレイ] 興津和幸 [アインツィヒ] 諏訪部順一 [リリィ] Lynn [アズリール] 堀江由衣 [ラフィール] 森 なな子 [アルトシュ] 竹内良太 官网 http://ngnl.jp/ ------------------------------------ 招募信息: 澄空学园论坛是一个多元化GalGame论坛,因此,澄空学园字幕组翻译的动漫以GalGame改编的动画为主。对动画、轻小说有爱吗?对GalGame有爱吗?希望把你喜爱的动画拿给更多的不懂日语的朋友看吗?那么加入澄空学园字幕组吧,这里是你最合适的发挥能力的舞台。我们欢迎热爱动画、轻小说和GalGame,并且具备一定日语能力,愿意进行中文化的同好们加入。我们的几点小要求如下: 片源: 1. 有足够的业余时间以及良好的网络,能够熬夜等待片源放流,并转载片源提供给翻译使用; 录制: 1. 留学或居住在日本,住处装有数字电视信号,有可以稳定使用的网络,愿意帮忙字幕组录制动画; 翻译: 1. 有充足的业余时间,能熬夜或者早起做片; 2. 不需要有日语等级,但须可以无障碍观看并理解无字幕动画; 3. 最好有一定的翻译经验,可不仅限于动画,翻译过游戏、漫画、小说或者文本都可以; 4. 中文表达流畅通顺。 后期: 1. 没有在其他字幕组兼职 2. 热爱动画,对Galgame有一定的了解; 3. 有较强的责任心和稳定的业余时间,可以熬夜或者早起做片; 4. 有较好的网络条件,上传速度100K/s以上,可以较快下载片源和上传成品; 5. 熟悉计时,掌握如popsub、aegisub等计时软件的使用和对时间点的判定; 6. 有不错的中文能力和一定的日语听力,尤其对错别字和病句有敏锐的洞察力; 7. 熟悉一定的特效,掌握文字排版效果和平移卡拉; 8. 熟悉一定的压制,掌握一定的avs技术,有压制经验; BT分流: 保证一定量的开机分流时间,上行速度在10Mbps以上,会熟练地使用utorrent等绿色的BT软件 联系方式: 请加字幕/分流试用群23039284(请务必注明您想报名的职位!)
02/26 09:16 动画更新员
本版为柯南20周年时官方发布的4K数字重制版剧场版BD版(实际最高画质为1080P),画质清晰。 MKV内含: 日语原配音轨 5.1ch 國語臺配音軌 2.0ch 粵語配音 2.0ch 1 简体中文+日文字幕轨 图形字幕(含罗马字特效) 2 简体中文+日文字幕轨 ASS字幕 3 繁體中文+日文字幕軌 圖形字幕(含羅馬字特效) 4 繁體中文+日文字幕軌 ASS字幕 5 简体中文字幕轨 ASS字幕 6 繁體中文字幕軌 ASS字幕 7 臺版國語字幕軌 ASS字幕 8 日本語字幕\日文字幕 ASS字幕 银色子弹,简称银弹,由多数柯南热爱者聚集在一起的组织,创建于2015年6月8日。银色子弹字幕组(SBSUB),是银色子弹内目前唯一且主要的组织,主要翻译《名侦探柯南》的动画新番以及早期的剧集,剧场版,特别篇等并制作字幕。同时我们还在多种媒介努力提供柯南的相关资讯,致力于培养更多的柯南迷。官网:www.sbsub.com 银色子弹作品著作权所有,禁止以任何不正当形式使用,详见版权声明www.sbsub.com/#statement 下载建议: 建议使用标准bt下载软件下载,如utorrent。 如果遇到老旧资源下载没有速度,可以尝试将种子使用度盘离线,大部分可以秒传。如果有老旧资源经过努力也找不到资源,可以通过反馈邮件或加入讨论群联系我们。 MKV播放建议: TV的MKV内不封入银弹常用的四个字体,大家请到这里下载并安装:fonts.sbsub.com 反馈:建议通过邮件发送至[email protected]进行最高效反馈,亦可通过论坛、QQ讨论群、微博、微信反馈。 欢迎加入讨论: QQ讨论群 : 463690373 欢迎加入我们: QQ招新群 : 372844675 官网:www.sbsub.com 微博、微信公众号、发布站、论坛等请前往官网进行导航
02/20 17:23 动画更新员
本版为老BD版本。如需20周年的重扫描版本请到另一个资源页。 MKV内含: 日语原配音轨 5.1ch 國語臺配音軌 2.0ch 粵語配音 2.0ch 1 简体中文+日文字幕轨 图形字幕(含罗马字特效) 2 简体中文+日文字幕轨 ASS字幕 3 繁體中文+日文字幕軌 圖形字幕(含羅馬字特效) 4 繁體中文+日文字幕軌 ASS字幕 5 简体中文字幕轨 ASS字幕 6 繁體中文字幕軌 ASS字幕 7 臺版國語字幕軌 ASS字幕 8 日本語字幕\日文字幕 ASS字幕 银色子弹,简称银弹,由多数柯南热爱者聚集在一起的组织,创建于2015年6月8日。银色子弹字幕组(SBSUB),是银色子弹内目前唯一且主要的组织,主要翻译《名侦探柯南》的动画新番以及早期的剧集,剧场版,特别篇等并制作字幕。同时我们还在多种媒介努力提供柯南的相关资讯,致力于培养更多的柯南迷。官网:www.sbsub.com 银色子弹作品著作权所有,禁止以任何不正当形式使用,详见版权声明www.sbsub.com/#statement 下载建议: 建议使用标准bt下载软件下载,如utorrent。 如果遇到老旧资源下载没有速度,可以尝试将种子使用度盘离线,大部分可以秒传。如果有老旧资源经过努力也找不到资源,可以通过反馈邮件或加入讨论群联系我们。 反馈:建议通过邮件发送至[email protected]进行最高效反馈,亦可通过论坛、QQ讨论群、微博、微信反馈。 欢迎加入讨论: QQ讨论群 : 463690373 欢迎加入我们: QQ招新群 : 372844675 官网:www.sbsub.com 微博、微信公众号、发布站、论坛等请前往官网进行导航
02/20 17:23 动画更新员
全部资源 http://share .dmhy.org/to pics/list/us er_id/331659 小水管做种 觉得种子版慢请下网盘或者调用迅雷、百度盘、115离线 測試播放器 :迅雷看看,potplayer,QQ播放器 遇到問題(花屏|馬賽克|下不动……都是时辰/世界/ac娘的错) 百度盘 https://pan.baidu.com/s/1bpWcXNh 密码: 4bqu 百度盘备份 https://pan.baidu.com/s/1o9jTHsY 密码: 22d4 简介 本作主人公冈部伦太郎(宫野真守 配音)是个患有严重中二病的大学生,自称为“凤凰院凶真”的他和伙伴们组成了“未来发明研究所”,在位于秋叶原的一个简陋实验室内进行各种古怪发明和调查。 2010年7月28日这天,冈部和青梅竹马真由理(花泽香菜 配音)一同去了科学讲义会场,在那里,他们遇见了天才少女牧濑红莉栖(今井麻美 配音)。让人意想不到的事情发生了,冈部在会馆楼道内听到一声惨叫,他闻声而至,发现了倒在血泊中的牧濑。冈部用手机短信将这件事告诉好友桥田至,这个举动,让世界都颠覆了。实验室里那个所谓的“未来道具”,竟然真的可以左右世界的进程,冈部自此成了孤独的观测者。   这一切都是命运石之门的选择。 staff 原作:5pb./Nitroplus 动画制作:WHITE FOX 监督:佐藤卓哉、滨崎博嗣 系列构成:花田十辉 人物设定、总作画监督:坂井久太 机械设定:コレサワシゲユキ、中村和久 美术设定:金平和茂 美术监督:卫藤功二 色彩设计:佐藤美由纪 特殊效果:垣田由纪子 3DCG:相马洋 摄影监督:中村圭介 编辑:后藤正浩 音响监督:藤山房伸 音乐:阿保刚、村上纯 制作:未来道具研究所 cv staff 宫野真守 今井麻美 花泽香菜 关智一 田村由香里 桃井晴子 ★版权为原作者及其所在公司所有,仅供学习动画制作。不作任何商业用途,不负任何法律责任
02/15 12:19 动画更新员