旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
SWORD ART ONLINE The Movie - Ordinal Scale - / 剧场版 刀剑神域:序列之争 / 劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- BDRip 10-bit HEVC + FLAC, MKV 格式, 10.8 GB。 Aniplex 年度大作剧场版 SAO。 精彩的打斗片断配合震撼的音效的确挺过瘾。 其他嘛随意了。 大陆上映赶在了BD碟片发售前两周,还算可以,虽然有DVD租赁版泄漏。配合不错的宣发以及 Aniplex 方面制作团体诚意满满的宣传,大陆上映还算有个不错的结果。 ******************************************************************************** 本剧场版一改刀剑神域之前的画质风格,不仅作画原生分辨率从Half-HD级别提升到Full-HD,作画的精度与细节也大幅提升,福利满满的画面很对得起剧场版的良心了。通篇除了一些很轻微的锯齿和色度色带之外也没有任何瑕疵,所以只简单的处理下这两者。因为本身细节丰富,线条锐利,加上动态镜头多,本篇属于比较耗费码率的类型,因此正片码率给的相对较高。 SAO The Movie shows significant quality improvement over the previous releases in two aspects: the native resolution is in Full-HD rather than the Half-HD upscaled, and the texture details are much more comprehensive. Overall from the pespective of image quality, this is well expected as a first-tier movie blu-ray. We simply fix some slight aliasing and banding issues before encoding. Since the movie features rich details, sharp edges and a lot of high-motion scenes, it naturally requires a higher bit-rate to keep up the transparent encoding quality. ******************************************************************************** 优纪 100/10 中文版抓瞬间 1000/10 中国原画师负责部分 10000/10 亚丝娜的胸 1000000000/10 僕の声が響いた瞬間に始まる 命のリミット 心臓がカウントしてる 叶えても叶えても 終わらない願い 汗をかいて走った 世界の秒針が いつか止まった僕を置いていく あと何回キミと笑えるの? 試してるんだ 僕を Catch the Moment 逃さないよ僕は この瞬間を掴め Catch the Moment 心跳 在回拨 尽头是 告别这 世界时刻 你说 别回头 握紧我 还等什么 无论多少次 愿望成真过 坎坷仍那么多 时光在捕捉 狂奔中的你我 呼啸而过 此刻一停留 就坠落一错再错 我只记得你的笑 如花闪烁 这试练注定属于我 Catch the Moment 此刻我不会再错过 就和你紧握住此刻 Catch the Moment ******************************************************************************** 本资源扫图格式为 WebP,详情参见种子内 readme about WebP.txt ******************************************************************************** 播放器教程(PotPlayer 版): https://vcb-s.com/archives/4384 播放器教程(MPC 版): https://vcb-s.com/archives/4407 madVR 配置教程: https://vcb-s.com/archives/5610 字幕分享区(请善用搜索): http://bbs.vcb-s.com/forum-37-1.html ******************************************************************************** Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
09/30 15:31 动画更新员 约1条评论
小圣: 原盘自购自抓自压 1080p简繁外挂MKV会出 10月发 -------------------------- 刀剑神域是我接触的第一部季度新番,接手这部的原因里边,可以说情怀大于爱吧。 这个季度,乃至近半年里边我没有做新番,而是做了一些原来就想做的作品的剧场版,因为我觉得这些作品是我进字幕组的原点。上天也挺眷顾我的,游戏王和SAO剧场版都在这会儿出了,我也觉得很高兴,因为可以在离开这个圈子之前再重温一下当年的那份感动。 剧情方面个人觉得一般。我喜欢刀剑神域的原因是TV版里有一些对生与死的思考,有一些苦中作乐的坚强,和一些老套而有诚意的安排。点映场里我一个人无声地看完,只感觉这部作品少了一些我原先喜欢的东西。另外,在这里我还要抱怨一下官方翻译的极端不负责任。 不过也算不错吧,和游戏王一样,我看到了曾经喜欢的角色们在银幕上舞动身姿,看到了圣母圣咏和星爆气流斩,这就足够了。 音乐很棒!这次我同样花了很长时间翻译歌词,希望大家能在观看时更深切地体会到当时的气氛。 如果让我用一句话总结这片子的话……嗯…… 「虽然有点绿,但不失为一部佳作」 最近的坑都在补完中,BD坑会陆续校正补齐,国庆节的时候还会向大家送上一份由于各种原因做了一年的礼物。 我打算在明年一月份开紫罗兰永恒花园这部新番,并把它作为我的最后一部。原版小说我已经买到手并看了一百多页,故事真的很不错,希望大家能和我一起期待它。 By 心语 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG脸书: facebook.com/dmguosub 人员招募&报错地址: http://dmguo.org/ 人员长期招募 (有充足业余时间,有热情不拖延) 翻译: 日语N2以上水平,听译良好,有较好的语言表达能力和文字组织能力,能独立听译一集24分钟动画 校对: 日语N1以上水平,在翻译要求的基础上需有较强的责任心 特效: 熟练使用AE特效或ASS字幕特效 后期: 需熟练掌握POPSUB、AEGISUB等时间轴和基础的ASS文字特效,熟练掌握压制技术,优良网路条件。 海报: 熟练使用PS等绘图软件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相关疑问欢迎进群咨询 \(^o^)/~欢迎对动漫有兴趣的朋友加入~
09/29 13:06 动画更新员 约2条评论
小聖: 原盤自購自抓自壓 1080p簡繁外掛MKV會出 10月發 -------------------------- 刀劍神域是我接觸的第一部季度新番,接手這部的原因裡邊,可以說情懷大於愛吧。 這個季度,乃至近半年裡邊我沒有做新番,而是做了一些原來就想做的作品的劇場版,因為我覺得這些作品是我進字幕組的原點。上天也挺眷顧我的,遊戲王和SAO劇場版都在這會兒出了,我也覺得很高興,因為可以在離開這個圈子之前再重溫一下當年的那份感動。 劇情方面個人覺得一般。我喜歡刀劍神域的原因是TV版裡有一些對生與死的思考,有一些苦中作樂的堅強,和一些老套而有誠意的安排。點映場裡我一個人無聲地看完,只感覺這部作品少了一些我原先喜歡的東西。另外,在這裡我還要抱怨一下官方翻譯的極端不負責任。 不過也算不錯吧,和遊戲王一樣,我看到了曾經喜歡的角色們在銀幕上舞動身姿,看到了聖母聖詠和星爆氣流斬,這就足夠了。 音樂很棒!這次我同樣花了很長時間翻譯歌詞,希望大家能在觀看時更深切地體會到當時的氣氛。 如果讓我用一句話總結這片子的話……嗯…… 「雖然有點綠,但不失為一部佳作」 最近的坑都在補完中,BD坑會陸續校正補齊,國慶節的時候還會向大家送上一份由於各種原因做了一年的禮物。 我打算在明年一月份開紫羅蘭永恆花園這部新番,並把它作為我的最後一部。原版小說我已經買到手並看了一百多頁,故事真的很不錯,希望大家能和我一起期待它。 By 心語 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG臉書: facebook.com/dmguosub 人員招募&報錯地址: http://dmguo.org/ 人員長期招募 (有充足業餘時間,有熱情不拖延) 翻譯: 日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫 校對: 日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心 特效: 熟練使用AE特效或ASS字幕特效 後期: 需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。 海報: 熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相關疑問歡迎進群咨詢 \(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~
09/29 13:06 动画更新员
CD (1991/3/6) ディスク枚数: 1 レーベル: BMGビクター 収録時間: 59 分 ASIN: B00005EIEJ JAN: 4988017026236 曲目リスト ディスク:1 1. オープニング・テーマ~おどるポンポコリン 2. 校庭の草とり 3. 友情 4. 丸尾君泣かされる 5. アイドルまる子“勇気を出して”完全版 6. 同完全版カラオケ 7. 大野・杉山の夢 8. メドレー:まる子の夢~みぎわさんの夢~花輪君の夢 9. 大野・杉山の給食風景 10. まる子下校 11. おじいちゃんと白い布 12. 寝坊した朝 13. 遅刻の罰 14. 授業中のいねむり 15. 運動会の準備 16. ブー太郎の弟子入り 17. 風呂上がりおじいちゃん 18. 運動会開幕 19. お姉ちゃんの1500mリレー 20. まる子の借り物競走 21. 運動会お昼休み 22. 1年生の入場 23. 1年生のおゆうぎ 24. 沖縄民謡「安里屋ユンタ」 25. 男子騎馬戦 26. 大野のピンチ 27. 運動会閉幕 28. おじいちゃんとおばあちゃんのワルツ 29. こわれたままの友情 30. 冬の夜 31. 合唱コンクールの朝 32. 1年3組合唱曲「きちきちバッタ」 33. 3年4組合唱曲「大きな古時計」 34. 冬休み来たる 35. 3学期始まる 36. 転校のうわさ 37. まる子と大野帰り道 38. まる子の心 39. お別れ会の準備 40. お別れ会 41. 花輪君の手品 42. 大航海 43. 友達の歌 44. エンディング・テーマ~ゆめいっぱい 45. 騎馬戦のあと 46. おどるポンポコリン(インストゥルメンタル・スロー・ヴァージョン) メディア掲載レビューほか 劇場用映画のサントラですよ。なかなか面白かったですね。つい笑っちゃいました。ここには,各場面用に作られたBGMと挿入歌などで編集されているが,楽しいのは各曲の初めに台詞が付いていることですね。子供と一緒に聴くとそこに対話が発生します。 -- 内容(「CDジャーナル」データベースより)
09/29 10:31 音乐达人
小聖: 原盤自購自抓自壓 1080p內嵌暫時緩緩 -------------------------- 刀劍神域是我接觸的第一部季度新番,接手這部的原因裡邊,可以說情懷大於愛吧。 這個季度,乃至近半年裡邊我沒有做新番,而是做了一些原來就想做的作品的劇場版,因為我覺得這些作品是我進字幕組的原點。上天也挺眷顧我的,遊戲王和SAO劇場版都在這會兒出了,我也覺得很高興,因為可以在離開這個圈子之前再重溫一下當年的那份感動。 劇情方面個人覺得一般。我喜歡刀劍神域的原因是TV版裡有一些對生與死的思考,有一些苦中作樂的堅強,和一些老套而有誠意的安排。點映場裡我一個人無聲地看完,只感覺這部作品少了一些我原先喜歡的東西。另外,在這裡我還要抱怨一下官方翻譯的極端不負責任。 不過也算不錯吧,和遊戲王一樣,我看到了曾經喜歡的角色們在銀幕上舞動身姿,看到了聖母聖詠和星爆氣流斬,這就足夠了。 音樂很棒!這次我同樣花了很長時間翻譯歌詞,希望大家能在觀看時更深切地體會到當時的氣氛。 如果讓我用一句話總結這片子的話……嗯…… 「雖然有點綠,但不失為一部佳作」 最近的坑都在補完中,BD坑會陸續校正補齊,國慶節的時候還會向大家送上一份由於各種原因做了一年的禮物。 我打算在明年一月份開紫羅蘭永恆花園這部新番,並把它作為我的最後一部。原版小說我已經買到手並看了一百多頁,故事真的很不錯,希望大家能和我一起期待它。 By 心語 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG臉書: facebook.com/dmguosub 人員招募&報錯地址: http://dmguo.org/ 人員長期招募 (有充足業餘時間,有熱情不拖延) 翻譯: 日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫 校對: 日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心 特效: 熟練使用AE特效或ASS字幕特效 後期: 需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。 海報: 熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相關疑問歡迎進群咨詢 \(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~
09/27 09:29 动画更新员
小圣: 原盘自购自抓自压 繁体晚点出 1080p内嵌会出,明天发 -------------------------- 刀剑神域是我接触的第一部季度新番,接手这部的原因里边,可以说情怀大于爱吧。 这个季度,乃至近半年里边我没有做新番,而是做了一些原来就想做的作品的剧场版,因为我觉得这些作品是我进字幕组的原点。上天也挺眷顾我的,游戏王和SAO剧场版都在这会儿出了,我也觉得很高兴,因为可以在离开这个圈子之前再重温一下当年的那份感动。 剧情方面个人觉得一般。我喜欢刀剑神域的原因是TV版里有一些对生与死的思考,有一些苦中作乐的坚强,和一些老套而有诚意的安排。点映场里我一个人无声地看完,只感觉这部作品少了一些我原先喜欢的东西。另外,在这里我还要抱怨一下官方翻译的极端不负责任。 不过也算不错吧,和游戏王一样,我看到了曾经喜欢的角色们在银幕上舞动身姿,看到了圣母圣咏和星爆气流斩,这就足够了。 音乐很棒!这次我同样花了很长时间翻译歌词,希望大家能在观看时更深切地体会到当时的气氛。 如果让我用一句话总结这片子的话……嗯…… 「虽然有点绿,但不失为一部佳作」 最近的坑都在补完中,BD坑会陆续校正补齐,国庆节的时候还会向大家送上一份由于各种原因做了一年的礼物。 我打算在明年一月份开紫罗兰永恒花园这部新番,并把它作为我的最后一部。原版小说我已经买到手并看了一百多页,故事真的很不错,希望大家能和我一起期待它。 By 心语 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG脸书: facebook.com/dmguosub 人员招募&报错地址: http://dmguo.org/ 人员长期招募 (有充足业余时间,有热情不拖延) 翻译: 日语N2以上水平,听译良好,有较好的语言表达能力和文字组织能力,能独立听译一集24分钟动画 校对: 日语N1以上水平,在翻译要求的基础上需有较强的责任心 特效: 熟练使用AE特效或ASS字幕特效 后期: 需熟练掌握POPSUB、AEGISUB等时间轴和基础的ASS文字特效,熟练掌握压制技术,优良网路条件。 海报: 熟练使用PS等绘图软件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相关疑问欢迎进群咨询 \(^o^)/~欢迎对动漫有兴趣的朋友加入~
09/26 21:29 动画更新员
逐一更正部份翻譯內文句子 用得更通順些,後面演唱會尤娜唱歌也加上了歌詞,片尾ED加入了中文翻譯歌詞 。 ( 相 比 V3 修正版) 【檔案名稱】: 刀劍神域劇場版 -序列爭戰 - 【日文名稱】: ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- 【影片畫質】: 1280x720 【字幕語言】: 日語發音、無 【檔案格式】: MP4 【檔案大小】: 1.10GB左右 【播映期間】: 日本 2017年02月18日 【故事概要】 隨著時間的演進,VR裝置也進化成《Augma》,它排除了完全潛行機能,取而代之,是將 AR(擴增實境)機能最大限度地延伸的最先進機器。 「Augma」因其在覺醒狀態也可以使用的安全性和便利性,而轉瞬間在用戶之間普及。 「Ordinal Scale」為《Augma》的專用的ARMMO RPG,以現實世界為場景,透過收集各處出現的物品、討伐怪物等,玩家的「排名」會逐漸上升,《OS》的特徵就是「排名系統」,所有玩家的狀態,並非由基本數值,而是由序列數值,也就是排名來決定,因此,高名次的玩家擁有的實力也就越強,而提升序數最大的關鍵則是對人戰鬥PvP。面對亞絲娜等人也在玩的這款遊戲,桐人也決定參戰... 【STAFF】 【CAST】 原作:川原 礫 監督:伊藤智彥 腳本:川原 礫、伊藤智彥 角色設計、總作畫監督:足立慎吾 怪物設計:柳 隆太 道具設計:西口智也 UI設計:ワツジサトシ 美術監督:長島孝幸 美術監修:竹田悠介 美術設定:塩澤良憲 色彩設計:橋本 賢 概念藝術:堀 壯太郎 撮影監督:脇 顯太朗 CG監督:雲藤隆太 編集:西山 茂 音響監督:岩浪美和 音樂:梶浦由記 動畫製作: A-1 Pictures 桐人 / 桐谷 和人:松岡禎丞 亞絲娜 / 結城 明日奈:戸松遙 結衣:伊藤かな恵 莉法/ 桐谷 直葉:竹達彩奈 西莉卡 / 綾野 珪子:日高里菜 畢娜:井澤詩織 莉茲貝特 / 篠崎 里香:高垣彩陽 詩乃 / 朝田 詩乃:澤城美雪 克萊因 / 壺井 遼太郎:平田廣明 艾基爾 / 安德魯•基爾巴特•米爾斯:安元洋貴 茅場 晶彥:山寺宏一 尤娜:神田沙也佳 瑛二:井上芳雄 重村教授:鹿賀丈史
09/24 10:45 动画更新员
此版本為V3版本,謝謝各位的反饋。已經大量修正錯誤的翻譯,也添加了ED後面片尾彩蛋字幕..等 大家會喜歡這齣動漫~ 另外,BD版本開賣日期是 9月底 (9月27日)正式出售 , 在這邊希望各位到電影院多多支持正版 ~ 【檔案名稱】: 刀劍神域劇場版 -序列爭戰 - 【日文名稱】: ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- 【影片畫質】: 1280x720 【字幕語言】: 日語發音、無 【檔案格式】: MP4 【檔案大小】: 1.10GB左右 【播映期間】: 日本 2017年02月18日 【故事概要】 隨著時間的演進,VR裝置也進化成《Augma》,它排除了完全潛行機能,取而代之,是將 AR(擴增實境)機能最大限度地延伸的最先進機器。 「Augma」因其在覺醒狀態也可以使用的安全性和便利性,而轉瞬間在用戶之間普及。 「Ordinal Scale」為《Augma》的專用的ARMMO RPG,以現實世界為場景,透過收集各處出現的物品、討伐怪物等,玩家的「排名」會逐漸上升,《OS》的特徵就是「排名系統」,所有玩家的狀態,並非由基本數值,而是由序列數值,也就是排名來決定,因此,高名次的玩家擁有的實力也就越強,而提升序數最大的關鍵則是對人戰鬥PvP。面對亞絲娜等人也在玩的這款遊戲,桐人也決定參戰... 【STAFF】 【CAST】 原作:川原 礫 監督:伊藤智彥 腳本:川原 礫、伊藤智彥 角色設計、總作畫監督:足立慎吾 怪物設計:柳 隆太 道具設計:西口智也 UI設計:ワツジサトシ 美術監督:長島孝幸 美術監修:竹田悠介 美術設定:塩澤良憲 色彩設計:橋本 賢 概念藝術:堀 壯太郎 撮影監督:脇 顯太朗 CG監督:雲藤隆太 編集:西山 茂 音響監督:岩浪美和 音樂:梶浦由記 動畫製作: A-1 Pictures 桐人 / 桐谷 和人:松岡禎丞 亞絲娜 / 結城 明日奈:戸松遙 結衣:伊藤かな恵 莉法/ 桐谷 直葉:竹達彩奈 西莉卡 / 綾野 珪子:日高里菜 畢娜:井澤詩織 莉茲貝特 / 篠崎 里香:高垣彩陽 詩乃 / 朝田 詩乃:澤城美雪 克萊因 / 壺井 遼太郎:平田廣明 艾基爾 / 安德魯•基爾巴特•米爾斯:安元洋貴 茅場 晶彥:山寺宏一 尤娜:神田沙也佳 瑛二:井上芳雄 重村教授:鹿賀丈史
09/19 18:58 动画更新员
刀剑神域 剧场版 序列之争 在线观看 & 百度网盘下载 http://dm.tsdm.tv/daojianshenyujuchangban/ 日语版主题歌 bd自抓[EAC] [170215] 劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- 主題歌 Catch the Moment [通常盤]/LiSA (wav+cue+tif)396MB bd自抓[EAC] [170215] 劇場版 SAO -オーディナル・スケール- 主題歌 Catch theMoment [初回生産限定盤]/LiSA (wav+cue+iso+tif)1.28gb bd自抓[EAC] [170215] 劇場版 ソードアート・オンライン 主題歌 Catch the Moment[期間生産限定アニメ盤]/LiSA (wav+cue+tif)717mb [自购][Hi-Res][170217]LiSA - Catch the Moment[96kHz/24bit][FLAC] 【草莓出品】[MORA自购][Hi-Res][170215] LiSA「 Catch the Moment」【刀剑神域:序列之争】OP [96kHz/24bit FLAC] [baidu][ZeN][LiSA - Catch the Moment][BDRip 1080p x264 HiResFLAC MKV][RAW][自压亲传][475MB] 中文国语版主题歌 【自购】[Hi-Res]「Catch the Moment」单曲 中文版 LiSA[96kHz/24bit][FLAC] [自购][Hi-Res][170830]LiSA - Catch the Moment(CN+JP ver.)[96kHz/24bit][FLAC] [索尼精选自购][Hi-Res][170830]LiSA - Catch the Moment (中文版)[96kHz/24bit] [度盘][170830][Hi-res]【索尼精选自购】LiSA - Catch the Moment 中文版 OST原声集 【草莓出品】[MORA自购][Hi-Res][170218] 【刀剑神域:序列之争】原声集/音楽:梶浦由記[96kHz/24bit FLAC][2.48G] [170218]劇場版『刀剑神域:序列之争』OST原声集/音楽:梶浦由記 ユナ(CV:神田沙也加)挿入歌5曲収録[320K] [百度][EAC自抓][170222]劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- Original Soundtrack[Flac+Log]
09/18 09:58 音乐达人
V1 出現錯誤不發怖,故直接發怖V2版本。 大家會喜歡這齣動漫~ 【檔案名稱】: 刀劍神域劇場版 -序列爭戰 - 【日文名稱】: ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- 【影片畫質】: 1280x720 【字幕語言】: 日語發音、無 【檔案格式】: MP4 【檔案大小】: 1.10GB左右 【播映期間】: 日本 2017年02月18日 【故事概要】 隨著時間的演進,VR裝置也進化成《Augma》,它排除了完全潛行機能,取而代之,是將 AR(擴增實境)機能最大限度地延伸的最先進機器。 「Augma」因其在覺醒狀態也可以使用的安全性和便利性,而轉瞬間在用戶之間普及。 「Ordinal Scale」為《Augma》的專用的ARMMO RPG,以現實世界為場景,透過收集各處出現的物品、討伐怪物等,玩家的「排名」會逐漸上升,《OS》的特徵就是「排名系統」,所有玩家的狀態,並非由基本數值,而是由序列數值,也就是排名來決定,因此,高名次的玩家擁有的實力也就越強,而提升序數最大的關鍵則是對人戰鬥PvP。面對亞絲娜等人也在玩的這款遊戲,桐人也決定參戰... 【STAFF】 【CAST】 原作:川原 礫 監督:伊藤智彥 腳本:川原 礫、伊藤智彥 角色設計、總作畫監督:足立慎吾 怪物設計:柳 隆太 道具設計:西口智也 UI設計:ワツジサトシ 美術監督:長島孝幸 美術監修:竹田悠介 美術設定:塩澤良憲 色彩設計:橋本 賢 概念藝術:堀 壯太郎 撮影監督:脇 顯太朗 CG監督:雲藤隆太 編集:西山 茂 音響監督:岩浪美和 音樂:梶浦由記 動畫製作: A-1 Pictures 桐人 / 桐谷 和人:松岡禎丞 亞絲娜 / 結城 明日奈:戸松遙 結衣:伊藤かな恵 莉法/ 桐谷 直葉:竹達彩奈 西莉卡 / 綾野 珪子:日高里菜 畢娜:井澤詩織 莉茲貝特 / 篠崎 里香:高垣彩陽 詩乃 / 朝田 詩乃:澤城美雪 克萊因 / 壺井 遼太郎:平田廣明 艾基爾 / 安德魯•基爾巴特•米爾斯:安元洋貴 茅場 晶彥:山寺宏一 尤娜:神田沙也佳 瑛二:井上芳雄 重村教授:鹿賀丈史
09/16 16:40 动画更新员
◎译  名 相棒剧场版4 ◎片  名 相棒 -劇場版IV- ◎年  代 2017 ◎产  地 日本 ◎类  别 剧情/悬疑 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2017-02-11(日本) ◎IMDb评分 7.3/10 from 16 users ◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt5738264/ ◎豆瓣评分 6.7/10 from 262 users ◎蓝光高清 http://www.4ktt.com ◎片  长 120分钟 ◎导  演 桥本一 Hajime Hashimoto ◎主  演 北村一辉 Kazuki Kitamura       仲间由纪惠 Yukie Nakama       鹿贺丈史 Takeshi Kaga       反町隆史 Takashi Sorimachi       丹特·喀瓦 Dante Carver       水谷丰 Yutaka Mizutani       及川光博 Mitsuhiro Oikawa       石坂浩二 Kji Ishizaka       山口麻友 Mayu Yamaguchi ◎简  介   七年前,日本驻英领事馆发生了一起致命性的中毒事件,而唯一的幸存者也被国际犯罪组织劫走。出于政治原因,日本政府决定将此事隐瞒了下来。 七年后,前国际犯罪情报事务局理事马克·刘来到日本追查犯罪组织头目渡鸦的踪迹。东京警视厅派出特别干员杉下右京及冠城亘前往协助。然而,警方的第一个线人很快就被一个神秘的黑衣男子杀害。不久后犯罪组织入侵了外交部的官方网,并放出一段录像,在录像中的正是七年前失踪的幸存者,鹭泽瑛里佳。组织向日本政府索要9亿日元,并扬言如果不服从要求,数百万人将会见证日本的毁灭…… Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : [email protected] Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 9 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 2 h 0 min Bit rate : 5 310 kb/s Width : 1 280 pixels Height : 692 pixels Display aspect ratio : 1.85:1 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.250 Stream size : 4.45 GiB (89%) Writing library : x264 core 129 r2245+704+36 8e61944 tMod+MixAQ [8-bit@4:2:0 X86_64] Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=5310 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1 / aq-strength=0.90 / aq-sensitivity=10.00 / aq-ifactor=1.00 / aq-pfactor=1.00 / aq-bfactor=1.00 / aq2=0 Language : Japanese Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 2 h 0 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 550 MiB (11%) Language : Japanese Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Text ID : 3 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 1 h 56 min Bit rate : 89 b/s Count of elements : 1414 Compression mode : Lossless Stream size : 76.1 KiB (0%) Language : Chinese Default : Yes Forced : No
09/12 10:24 movie