旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
==========================字幕社招募=============================== 聯繫方式:加入“極影新人群”:92790180,加群時請說明應聘職位 對招募相關問題有疑問可以PM:alcaid,rossina,saturnprince 翻譯: 1.熱愛ACG領域。 2.能夠流暢聽譯一集動畫並且基本沒有漏翻。 3.能夠流暢表達中文。 4.有一定業餘空閒時間,且網絡流暢。 5.校對職位須具有豐富ACG領域知識並日語水平出色(重點招募) 後期: 1.謙虛謹慎,冷靜沉穩,擁有統籌整部動漫字幕製作的能力。 2.有一定業餘空閒時間,必須能夠做到不拖片。 3.熟練使用Aegisub或其他字幕製作工具製作時間軸,熟練使用驢命令。 4.可以使用的AviSynth或Direct264進行AVC的壓制。 5.具有良好的網絡環境。(ADSL4M,非ASDL上傳100k/s以上) 特效: 1.能夠熟練使用各種工具製作LOGO或者主題曲的歌詞特效 2.所製作的特效能夠完全融進畫面的氛圍 繁化: 有經驗者及港澳台同胞優先 片源: 1.駐日能錄製的1080i的高清片源 2.擁有優秀的網絡環境能夠流暢的將錄製的片源供後期使用。 宣傳支持: 能較好地掌握的Photoshop等圖像處理軟件製作宣傳海報。 注:以上招募的人員均不提供任何實物報酬,全憑自身對動畫的興趣愛好,商業人士勿擾 ==========================後期君的碎碎念============================== 修正第二、三集的壓制錯誤,都出到v4了這個新年禮物命運波折。 總之感謝賈神的壓制Orz各位春節快樂! 有任何問題請在下方留言或者私信官博,感謝各位的支持包容與耐心等候 百度:https://pan.baidu.com/s/1cfKEmfGu2rDmNHF0KWuOtw 提取码:8bgq 歡迎關注極影官方微博,最新發佈貼、詢問進度、報錯、了解組內互♂動: 极影字幕社-Reborn
01/25 12:28 动画更新员
==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群": 92790180 ,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(ADSL 4M、非ASDL上传100k/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 有经验者及港澳台同胞优先 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰 ==========================后期君的碎碎念============================== 修正第二、三集的压制错误~ 都出到v4了这个新年贺礼真波折Orz 总之感谢贾神压制!各位春节快乐! 最后感谢各位的包容支持与耐心等待! 有任何问题请在下方留言或者私信官博~ 百度:https://pan.baidu.com/s/1cfKEmfGu2rDmNHF0KWuOtw 提取码:8bgq ps.欢迎各位关注极影新微博帐号,欢迎报错、询问进度、了解组内互♂动: 极影字幕社-Reborn
01/25 12:28 动画更新员
==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群": 92790180 ,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(ADSL 4M、非ASDL上传100k/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 有经验者及港澳台同胞优先 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰 ==========================后期君的碎碎念============================== 修正第二、三集的压制错误~ 都出到v4了这个新年贺礼真波折Orz 总之感谢贾神压制!各位春节快乐! 最后感谢各位的包容支持与耐心等待! 有任何问题请在下方留言或者私信官博~ 百度:https://pan.baidu.com/s/1cfKEmfGu2rDmNHF0KWuOtw 提取码:8bgq ps.欢迎各位关注极影新微博帐号,欢迎报错、询问进度、了解组内互♂动: 极影字幕社-Reborn
01/25 12:28 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 调轴 :熟练掌握时轴知识,对照BDRip调整TVrip字幕,特别是屏幕字对帧 11. 分流 :捐献服务器或者盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
01/25 12:28 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 调轴 :熟练掌握时轴知识,对照BDRip调整TVrip字幕,特别是屏幕字对帧 11. 分流 :捐献服务器或者盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
01/25 12:28 动画更新员
==========================字幕社招募=============================== 聯繫方式:加入“極影新人群”:92790180,加群時請說明應聘職位 對招募相關問題有疑問可以PM:alcaid,rossina,saturnprince 翻譯: 1.熱愛ACG領域。 2.能夠流暢聽譯一集動畫並且基本沒有漏翻。 3.能夠流暢表達中文。 4.有一定業餘空閒時間,且網絡流暢。 5.校對職位須具有豐富ACG領域知識並日語水平出色(重點招募) 後期: 1.謙虛謹慎,冷靜沉穩,擁有統籌整部動漫字幕製作的能力。 2.有一定業餘空閒時間,必須能夠做到不拖片。 3.熟練使用Aegisub或其他字幕製作工具製作時間軸,熟練使用驢命令。 4.可以使用的AviSynth或Direct264進行AVC的壓制。 5.具有良好的網絡環境。(ADSL4M,非ASDL上傳100k/s以上) 特效: 1.能夠熟練使用各種工具製作LOGO或者主題曲的歌詞特效 2.所製作的特效能夠完全融進畫面的氛圍 繁化: 有經驗者及港澳台同胞優先 片源: 1.駐日能錄製的1080i的高清片源 2.擁有優秀的網絡環境能夠流暢的將錄製的片源供後期使用。 宣傳支持: 能較好地掌握的Photoshop等圖像處理軟件製作宣傳海報。 注:以上招募的人員均不提供任何實物報酬,全憑自身對動畫的興趣愛好,商業人士勿擾 ==========================後期君的碎碎念============================== 修正第二、三集的壓制錯誤,都出到v4了這個新年禮物命運波折。 總之感謝賈神的壓制Orz各位春節快樂! 有任何問題請在下方留言或者私信官博,感謝各位的支持包容與耐心等候 百度:https://pan.baidu.com/s/1cfKEmfGu2rDmNHF0KWuOtw 提取码:8bgq 歡迎關注極影官方微博,最新發佈貼、詢問進度、報錯、了解組內互♂動: 极影字幕社-Reborn
01/25 12:28 动画更新员
下載地址: https://bit.ly/37oSBSv 報錯區: http://t.cn/zHFi6sU 動音漫影論壇: https://bbs.dymy.org/forum.php 誠招翻譯、校對、時軸、後期、特效等人員 QQ 2098465644、2486599639 【故事簡介】 雖里昂妮絲王國從「十戒」手上奪回,七原罪以及聖騎士們也持續跟魔神族抗戰, 但人民們的傷口並尚未復原,可是仍未此放棄希望。 而在另一邊,於妖精王之森的金和戴安, 不知道被古羅基西尼亞和德羅爾施展了什麼樣的魔法, 似乎被傳送3000年前的聖戰, 而在此竟然遇到了...... 【STAFF】 原作:鈴木央(講談社「週刊少年Magazine」連載) 監督:西澤晉 系列構成:池田臨太郎 動畫角色設定:西野理恵 動畫輔助角色設定:あおきまほ 道具設定:安食圭 色彩設計:のぼりはるこ 美術監督:河合泰利 攝影監督:青木孝司 編集:内田恵 音響監督:横田知加子 音樂:澤野弘之 、KOHTA YAMAMOTO 、和田貴史 OP主題曲:UVERworld ED主題曲:雨宮天 動畫製作:STUDIO DEEN 動畫製作協力:Marvy Jack 製作:「七大罪 諸神的逆鱗」製作委員會 【CAST】 梅利奧達斯:梶裕貴 伊麗莎白・里昂妮絲:雨宮天 霍克:久野美咲 戴安:悠木碧 班:鈴木達央 金/哈勒昆:福山潤 高瑟:髙木裕平 瑪琳:坂本真綾 艾斯卡諾:杉田智和 吉爾桑達:宮野真守 豪澤爾:木村良平 古利亞摩爾:櫻井孝宏 亨德利克森:内田夕夜 德雷弗斯:小西克幸 瑪特羅娜:佐藤利奈 澤爾多利斯:梶裕貴 艾斯塔洛薩:東地宏樹 伽藍:岩崎博 梅拉斯庫拉:M・A・O 德羅爾:小野大輔 古羅基西尼亞:小林裕介 門斯比特:津田健次郎 戴利愛麗:高垣彩陽 弗蘭德林:小西克幸 錢德勒:藤真秀 裘薩克:中田譲治 流德雪爾:石田彰 沙利葉:堀江瞬 塔米葉:鶴岡聰 後期留言板: 14話的片尾特典因動畫公司放錯標題,所以翻譯並沒照著翻。這並非翻譯錯誤喔!! ☛ Dymy動畫组招募中!歡迎有愛的孩子!!☚ 動畫組 報錯及意見區
01/24 15:35 动画更新员
下載地址: https://bit.ly/37oSBSv 報錯區: http://t.cn/zHFi6sU 動音漫影論壇: https://bbs.dymy.org/forum.php 誠招翻譯、校對、時軸、後期、特效等人員 QQ 2098465644、2486599639 【故事簡介】 雖里昂妮絲王國從「十戒」手上奪回,七原罪以及聖騎士們也持續跟魔神族抗戰, 但人民們的傷口並尚未復原,可是仍未此放棄希望。 而在另一邊,於妖精王之森的金和戴安, 不知道被古羅基西尼亞和德羅爾施展了什麼樣的魔法, 似乎被傳送3000年前的聖戰, 而在此竟然遇到了...... 【STAFF】 原作:鈴木央(講談社「週刊少年Magazine」連載) 監督:西澤晉 系列構成:池田臨太郎 動畫角色設定:西野理恵 動畫輔助角色設定:あおきまほ 道具設定:安食圭 色彩設計:のぼりはるこ 美術監督:河合泰利 攝影監督:青木孝司 編集:内田恵 音響監督:横田知加子 音樂:澤野弘之 、KOHTA YAMAMOTO 、和田貴史 OP主題曲:UVERworld ED主題曲:雨宮天 動畫製作:STUDIO DEEN 動畫製作協力:Marvy Jack 製作:「七大罪 諸神的逆鱗」製作委員會 【CAST】 梅利奧達斯:梶裕貴 伊麗莎白・里昂妮絲:雨宮天 霍克:久野美咲 戴安:悠木碧 班:鈴木達央 金/哈勒昆:福山潤 高瑟:髙木裕平 瑪琳:坂本真綾 艾斯卡諾:杉田智和 吉爾桑達:宮野真守 豪澤爾:木村良平 古利亞摩爾:櫻井孝宏 亨德利克森:内田夕夜 德雷弗斯:小西克幸 瑪特羅娜:佐藤利奈 澤爾多利斯:梶裕貴 艾斯塔洛薩:東地宏樹 伽藍:岩崎博 梅拉斯庫拉:M・A・O 德羅爾:小野大輔 古羅基西尼亞:小林裕介 門斯比特:津田健次郎 戴利愛麗:高垣彩陽 弗蘭德林:小西克幸 錢德勒:藤真秀 裘薩克:中田譲治 流德雪爾:石田彰 沙利葉:堀江瞬 塔米葉:鶴岡聰 後期留言板: 14話的片尾特典因動畫公司放錯標題,所以翻譯並沒照著翻。這並非翻譯錯誤喔!! ☛ Dymy動畫组招募中!歡迎有愛的孩子!!☚ 動畫組 報錯及意見區
01/24 15:35 动画更新员
你们要的720p来啦,以后会照常出720p的,只不过会比1080p的晚点,如果出现问题,可以扫描下面的二维码加群或下面的群号也可以的,说明来意即可! 吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面! 海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵! 爱咕字幕组翻译小组招募: 翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。 校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。 时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。 完成后自检交手后期。 后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。 除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。 压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制 , 完成自检后回交后期。 特效:可以按照番剧的 oped 或主角特点设定模板,完成特效制作。 并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。 繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。 美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。 分流:有外网 IP 端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。 以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。 QQ 交流反馈群: 830494937 应募:请加反馈群私聊管理。 我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持! 谢谢大家!
01/24 02:38 动画更新员
你们要的720p来啦,以后会照常出720p的,只不过会比1080p的晚点,如果出现问题,可以扫描下面的二维码加群或下面的群号也可以的,说明来意即可! 吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面! 海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵! 爱咕字幕组翻译小组招募: 翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。 校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。 时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。 完成后自检交手后期。 后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。 除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。 压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制 , 完成自检后回交后期。 特效:可以按照番剧的 oped 或主角特点设定模板,完成特效制作。 并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。 繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。 美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。 分流:有外网 IP 端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。 以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。 QQ 交流反馈群: 830494937 应募:请加反馈群私聊管理。 我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持! 谢谢大家!
01/24 02:38 动画更新员
你们要的720p来啦,以后会照常出720p的,只不过会比1080p的晚点,如果出现问题,可以扫描下面的二维码加群或下面的群号也可以的,说明来意即可! 吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面! 海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵! 爱咕字幕组翻译小组招募: 翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。 校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。 时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。 完成后自检交手后期。 后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。 除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。 压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制 , 完成自检后回交后期。 特效:可以按照番剧的 oped 或主角特点设定模板,完成特效制作。 并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。 繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。 美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。 分流:有外网 IP 端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。 以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。 QQ 交流反馈群: 830494937 应募:请加反馈群私聊管理。 我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持! 谢谢大家!
01/24 02:38 动画更新员
你们要的720p来啦,以后会照常出720p的,只不过会比1080p的晚点,如果出现问题,可以扫描下面的二维码加群或下面的群号也可以的,说明来意即可! 吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面! 海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵! 爱咕字幕组翻译小组招募: 翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。 校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。 时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。 完成后自检交手后期。 后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。 除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。 压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制 , 完成自检后回交后期。 特效:可以按照番剧的 oped 或主角特点设定模板,完成特效制作。 并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。 繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。 美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。 分流:有外网 IP 端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。 以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。 QQ 交流反馈群: 830494937 应募:请加反馈群私聊管理。 我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持! 谢谢大家!
01/24 02:38 动画更新员
*~簡介 故事簡介 作品中以本篇中的配角「御坂美琴」作為主角 舞台是在融合了科學與超能力 宗教與魔法的學園都市中 御坂美琴不但是擁有「超電磁砲」稱號的電擊超能力少女 同時也是在學園都市中七位擁等級五的超能力者之一 由於她的能力與個性使然 因而被捲入了學園都市中所發生的種種事件 製作人員 STAFF 原作:鎌池和馬、冬川基 キャラクター原案:はいむらきよたか 監督:長井龍雪 シリーズ構成:ヤスカワショウゴ キャラクターデザイン:田中雄一 美術監督:泉健太郎 色彩設計:安藤智美 撮影監督:福世晋吾 編集:西山茂(REAL-T) 音響監督:明田川仁 音楽:井内舞子 アニメーション制作:J.C.STAFF CAST 御坂美琴:佐藤利奈 白井黒子:新井里美 初春飾利:豊崎愛生 佐天涙子:伊藤かな恵 食蜂操祈:浅倉杏美 聲明: 本片字幕僅供學習交流之用,請於下載後二十四小時內刪除,喜愛本作品,請購買正版 禁止將本片用於任何商業行為,若因私自散佈造成法律問題,本鈴風製作組概不負責 招募翻譯 有一定的日語能力,足夠日文聽力的能將其翻譯為流暢的中文,必須有辦法把一部無字幕的影片翻譯後,分句打在記事本上。 無經驗也可以來詢問 有意願者可至 Discord
01/22 23:15 动画更新员
搞了幾年,總算搞完了。 廢話不多講,直接進入說明部分。 首先,Festum這個詞以往周知的是和Festival有關,在拉丁語中指節慶(日語稱祝祭),但是官方一直沒有明言(我印象中)。 不過在二期EXODUS出了BDBOX之後,BK上明確寫出了Festum這個名稱的意義是「祝福者」(p.123), 所以本套字幕中Festum均統一譯為祝福者。 至於EXODUS的BD,因為是在BOX前出的,就暫時改不了了,大家腦補吧。將來哪天整理重發的話再說。 其次,字體。 本套字幕全部採用開源的思源黑體和思源宋體,WIN10系統下可以安裝多語言的.ttc格式, 但是根據以往的經驗,WIN7系統下安裝似乎會報錯,只能安裝單語言版的.otf格式。 所以這個字體要怎麼打包也為難了一陣子,因為按單語言版打包會很大,多語言版又怕有人安裝有問題。 可是後來想想微軟今年1月都不支持WIN7了,還是與時俱進一點乾脆打包多語言版好了(不我不是在甩鍋給微軟 如果你是WIN7系統用戶無法安裝字體,就麻煩到字體主頁去下載適合自己的字體吧。 思源黑體OTF:https://github.com/adobe-fonts/source-han-sans/tree/release/OTF 思源宋體OTF:https://github.com/adobe-fonts/source-han-serif/tree/release/OTF 好,前言完了,接下來說一下具體內容。 全套資源包括第一季和SP,廣播劇,劇場版,各種歌曲和OST,分為Season1,MOVIE,DRAMA,CDs,ImageDVD五個資料夾。 Season1 也就是第一季的BDBOX了,包括第一季正片和SP,總集篇and so on。 正片和SP有翻譯,其他統統沒有。 BDBOX有一本很厚的BK,我沒捨得拆了掃,扒了放流的好人掃的,我自己掃了盒子和其他部分。 另外這個掃描呢,因故搞不到掃描儀了所以是用手機掃的,質量比較一般,將就吧(掩面 MOVIE 劇場版,天與地。一樣是正片有翻譯,其他沒有。 這個其實有兩本BK,但是另外一本說白了就是正片截圖圖冊,感覺沒什麼掃的必要,就PASS了。 掃了的那本也是手機掃的,嗯。 CDs CDBOX和兩個DRAMA是自抓,其他的是以前下資源的時候收集起來的,所以格式不太統一,歷史問題了,將就吧。 然後一些重覆資源沒有收錄。 比如一期的兩張OST和SP的OST,已經被後來出的CDBOX囊括(DISC1-4),所以就不單獨再放了。 至於這個CDBOX的DISC5,除了各種歌以外收錄了總士在一期的所有(包括正片後半沒得唸的)獨白。 這些獨白和一期OST附帶廣播劇,以及單獨發售的兩個廣播劇STAND BY ME、GONE/ARRIVE均有翻譯,下述。 DRAMA 本來想過繼續做LRC的,但是分軌做LRC太麻煩(還要簡繁兩條文件數×2也很煩), 而且下面會說到的總士獨白收錄有點分散不便查找,加上一些其他原因, 最後權衡了一下加圖做成了視頻形式。 共5個文件,我自作主張按原CD發售時間排了個序。 NO WHERE和NOW HERE分別是一期兩張OST的附帶廣播劇,一併收錄於CDBOX的DISC4。 STAND BY ME和GONE/ARRIVE是後來單獨發售的廣播劇。 MONOLOGUE of SOUSHI也就是總士獨白,嚴格來說不是廣播劇,但是跟劇情關係比較大,所以也做了。 除了CDBOX的DISC5之外,DISC3收錄的SP的OST最後一軌也是總士獨白,所以也拼到了一起。 ImageDVD 這個其實是劇場版印象專輯裡的DVD(CDs裡的HEAVEN AND EARTH Image Album), 這個DVD的一期梗概部分介紹了一些背景/世界觀,感覺會對大家理解作品有幫助,所以單獨拎出來做了。 當然,因為是2010年的東西,又是DVD,畫質啊分辨率什麼的就不要指望了。 除此之外這個DVD裡還有對幾個主要聲優的採訪,這部分就沒有做了。 大概就這些吧。 感謝陪我填坑的兔子村叔龍少俠,算是圓了我的一個夢。 那麼我們BEYOND見。 STAFF 翻譯:千草未萌 校對:村漢 時間:月城兔子 BDRIP:RYOUMA 百度:https://pan.baidu.com/s/13lzuHztX1gvoviNJ6b9SVw 密碼:mqgu 各類意見、報錯請移步主頁: http://www.zhengmianshang.me/
01/22 19:15 动画更新员