旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
==========================字幕社招募=============================== 聯繫方式:加入“極影新人群”:92790180,加群時請說明應聘職位 對招募相關問題有疑問可以PM:alcaid,rossina,saturnprince 翻譯: 1.熱愛ACG領域。 2.能夠流暢聽譯一集動畫並且基本沒有漏翻。 3.能夠流暢表達中文。 4.有一定業餘空閒時間,且網絡流暢。 5.校對職位須具有豐富ACG領域知識並日語水平出色(重點招募) 後期: 1.謙虛謹慎,冷靜沉穩,擁有統籌整部動漫字幕製作的能力。 2.有一定業餘空閒時間,必須能夠做到不拖片。 3.熟練使用Aegisub或其他字幕製作工具製作時間軸,熟練使用驢命令。 4.可以使用的AviSynth或Direct264進行AVC的壓制。 5.具有良好的網絡環境。(ADSL4M,非ASDL上傳100k/s以上) 特效: 1.能夠熟練使用各種工具製作LOGO或者主題曲的歌詞特效 2.所製作的特效能夠完全融進畫面的氛圍 繁化: 有經驗者及港澳台同胞優先 片源: 1.駐日能錄製的1080i的高清片源 2.擁有優秀的網絡環境能夠流暢的將錄製的片源供後期使用。 宣傳支持: 能較好地掌握的Photoshop等圖像處理軟件製作宣傳海報。 注:以上招募的人員均不提供任何實物報酬,全憑自身對動畫的興趣愛好,商業人士勿擾 ==========================後期君的碎碎念============================== 拜個早年第二彈,感謝賈神的壓制。 歡迎關注極影官方微博,最新發佈貼、詢問進度、報錯、了解組內互♂動: 极影字幕社-Reborn
01/18 19:00 动画更新员
==========================字幕社招募=============================== 聯繫方式:加入“極影新人群”:92790180,加群時請說明應聘職位 對招募相關問題有疑問可以PM:alcaid,rossina,saturnprince 翻譯: 1.熱愛ACG領域。 2.能夠流暢聽譯一集動畫並且基本沒有漏翻。 3.能夠流暢表達中文。 4.有一定業餘空閒時間,且網絡流暢。 5.校對職位須具有豐富ACG領域知識並日語水平出色(重點招募) 後期: 1.謙虛謹慎,冷靜沉穩,擁有統籌整部動漫字幕製作的能力。 2.有一定業餘空閒時間,必須能夠做到不拖片。 3.熟練使用Aegisub或其他字幕製作工具製作時間軸,熟練使用驢命令。 4.可以使用的AviSynth或Direct264進行AVC的壓制。 5.具有良好的網絡環境。(ADSL4M,非ASDL上傳100k/s以上) 特效: 1.能夠熟練使用各種工具製作LOGO或者主題曲的歌詞特效 2.所製作的特效能夠完全融進畫面的氛圍 繁化: 有經驗者及港澳台同胞優先 片源: 1.駐日能錄製的1080i的高清片源 2.擁有優秀的網絡環境能夠流暢的將錄製的片源供後期使用。 宣傳支持: 能較好地掌握的Photoshop等圖像處理軟件製作宣傳海報。 注:以上招募的人員均不提供任何實物報酬,全憑自身對動畫的興趣愛好,商業人士勿擾 ==========================後期君的碎碎念============================== 拜個早年第二彈,感謝賈神的壓制。 歡迎關注極影官方微博,最新發佈貼、詢問進度、報錯、了解組內互♂動: 极影字幕社-Reborn
01/18 19:00 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 调轴 :熟练掌握时轴知识,对照BDRip调整TVrip字幕,特别是屏幕字对帧 11. 分流 :捐献服务器或者盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
01/18 02:36 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 调轴 :熟练掌握时轴知识,对照BDRip调整TVrip字幕,特别是屏幕字对帧 11. 分流 :捐献服务器或者盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
01/18 02:36 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 调轴 :熟练掌握时轴知识,对照BDRip调整TVrip字幕,特别是屏幕字对帧 11. 分流 :捐献服务器或者盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
01/17 23:23 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 调轴 :熟练掌握时轴知识,对照BDRip调整TVrip字幕,特别是屏幕字对帧 11. 分流 :捐献服务器或者盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
01/17 23:23 动画更新员
青春猪头少年不会梦到怀梦美少女 / Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume wo Minai / 青春ブタ野郎はゆめみる少女の夢を見ない MOVIE BDRip 10-bit 1080p HEVC + FLAC,MKV 格式。剧场版约 4.1 GB。 外挂三声道音轨。 感谢 动漫国字幕组 精心制作的字幕。 Thanks to DMG for elaborating Chinese subtitles. 剧场版的画质较好,继承 TV 版的画面特点,线条锐度高,并伴有一定量锯齿。因此处理手段与 TV 版一脉相承。 The image quality of the movie is relatively good. Similar to that of the TV series, it comes with sharp lines and some aliasing, and therefore pre-processing is pretty much the same as the TV series. 我永远喜欢...量子力学! by Enola 感谢所有参与制作者 / Thank to our participating members: 总监 / Script:EFS 压制 / Encode:youlun 整理 / Collate:Enola 复查 / QC:wenpens, EFS 发布 / Upload:Yokawa 分流 / Seed:VCB-Studio CDN 分流成员(详细名单见主站) 感谢所有资源提供者 / Thank to all resource providers: BD&Scan&CD: 姫坂乃愛 本项目文件名称较长,下载时请注意存放路径,以免发生无法下载的情况。 Please be mindful of long paths in this torrent to avoid download error. 本资源扫图格式为 WebP,浏览详情请参见 https://vcb-s.com/archives/7949 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/7949 if you have trouble viewing WebP images. 基础播放器教程: PotPlayer / MPC-HC / IINA 进阶播放器教程: madVR / PotPlayer+madVR / mpv 中文字幕分享区: VCB-Studio 分享论坛 (请善用搜索) 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 (每月初更新) Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
01/17 12:56 动画更新员
青春猪头少年不会梦到兔女郎学姐 / Seishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo Minai / 青春ブタ野郎はバニーガール先輩の夢を見ない BDRip 10-bit 1080p HEVC + FLAC,MKV 格式。每话约 900 MB。 感谢 动漫国字幕组 精心制作的字幕。 Thanks to DMG for elaborating Chinese subtitles. 原盘属于画质较好的那种,线条锐度较高,但是有少量锯齿。主要处理手段是抗锯齿,自适应降噪和去色带。 The original source is of good quality, lines are sharp but also come with minor aliasing. PP mainly includes anti-aliasing, self-adaptive de-noising and de-banding. 我也想要互踢屁股之交的学妹。 by 整理 麻衣先輩が一番好きです!(PS:论内嵌字幕对压制的伤害→rev1-Σ( ° △ °|||)-rev2- ̄へ ̄-rev3-(*  ̄︿ ̄)-rev4-(`へ´)-rev5-(╯‵□′)╯︵┴─┴) by 压制 本次发布更新了字幕和字体包,其他内容均无改动。 This release includes revised Chinese subtitles and font pack, all other contents are unchanged. 感谢所有参与制作者 / Thank to our participating members: 总监 / Script:EFS 压制 / Encode:youlun 整理 / Collate:Enola 复查 / QC:wenpens, EFS 发布 / Upload:Yokawa 分流 / Seed:VCB-Studio CDN 分流成员(详细名单见主站) 感谢所有资源提供者 / Thank to all resource providers: Scan: YonDaiMe CD: TSDM 本项目文件名称较长,下载时请注意存放路径,以免发生无法下载的情况。 Please be mindful of long paths in this torrent to avoid download error. 本资源扫图格式为 WebP,详情参见种子内 readme about WebP.txt Please refer to "readme about WebP.txt" if you have trouble viewing WebP images. 基础播放器教程: PotPlayer / MPC-HC / IINA 进阶播放器教程: madVR / PotPlayer+madVR / mpv 中文字幕分享区: VCB-Studio 分享论坛 (请善用搜索) 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 (每月初更新) Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
01/17 12:56 动画更新员 约2条评论
晚上好各位..这算是诈尸了吧. 君名这个工作到发布之日起已经整整一年了.期间历经多次方案推倒重来. 现在各位看到的.已经算是第五个方案了. 你的名字这部作品在一定意义上是使我入坑二刺螈的入坑作.(入宅作是Lovelive) 是当时一位耍的比较好的女同学推荐的.啊.当然最后也是陪她一起去看的(x).之前也和她出过一次远门. 稍微说一下内部的文件结构情况.漫画和设定集最初是作为扫图放一起的.之后把这类特殊产物单独文件夹存放. 漫画没有进行二次压缩.设定集以JPG格式进行了二次压缩.从 20G+ > 252MB 文字什么的还是没有什么大问题. (不压怕是比本体都大了) 本次是连同三张特典碟+音乐会一起做了.所以不免看起来会感觉很大的样子. PS: HD620硬解还是卡..有钱了买UHD630的处理器吧 PS2: 2016.1.23 - 2020.1.23 4 Years Love Happy ! 本次提供HTTP直链方式下载: https://file.de.mxpkx.com:8443/%5BNiconeiko%20Works%5D%20Kimi%20no%20Na%20wa%20.%20-your%20name.-%20%5B2160P_Ma10p_FLAC_DTS-HDMA%5D.zip 请注意.HTTP直链方式将于17号晚停止工作. 感谢以下BDMV.CD.扫图提供者 BDMV: haofuyihao @U2 (动画) U3-Project(管弦樂團演奏會) CD: JPrayer @U2 Scan: 晓天 @Voice Memories(报纸) 由于某些实际原因.无法找到某些资源的放源者.肯请原谅. BD的扫图由于截至截稿时未获得回复.故请在U2的28574种子处下载.. 稍微说一句..如果有什么事情 请尽早联系我 .避免开学后因自行物理断网导致无法收到消息. 在此期间.如果有问题发现.请在此处提交: https://forms.gle/BYzyggTou9k15bf66 工作目录: https://github.com/users/niconeiko/projects/1 公开资料: https://github.com/niconeiko/Niconeiko-Media- 简易压制教程: https://blog.niconeiko.com/index.php/archives/144/ PS3:<放浪男孩>这个我可能就不会去压了..所以有兴趣大佬请直接拖BDMV观看. PS4:主文件是双声道FLAC音轨..MKA是5.1 DTS-HDMA音轨
01/15 20:21 动画更新员
吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面! 海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵! 爱咕字幕组翻译小组招募: 翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。 校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。 时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。 完成后自检交手后期。 后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。 除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。 压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制 , 完成自检后回交后期。 特效:可以按照番剧的 oped 或主角特点设定模板,完成特效制作。 并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。 繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。 美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。 分流:有外网 IP 端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。 WEB&BD 合作:我们热烈期待与各大压制组的 PY ,且本组所有制作的番剧均有意愿制作 BD 以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。 QQ 交流反馈群: 830494937 应募:请加反馈群私聊管理。 我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持! 谢谢大家!
01/15 12:25 动画更新员
吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面! 海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵! 爱咕字幕组翻译小组招募: 翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。 校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。 时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。 完成后自检交手后期。 后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。 除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。 压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制 , 完成自检后回交后期。 特效:可以按照番剧的 oped 或主角特点设定模板,完成特效制作。 并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。 繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。 美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。 分流:有外网 IP 端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。 WEB&BD 合作:我们热烈期待与各大压制组的 PY ,且本组所有制作的番剧均有意愿制作 BD 以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。 QQ 交流反馈群: 830494937 应募:请加反馈群私聊管理。 我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持! 谢谢大家!
01/15 12:25 动画更新员
【剧情简介】 大部分的人类,在这个时代里都拥有名为“个性”的力量,但有力量之人却不一定都属于正义的一方。只要邪恶出现的地方,必定会有英雄挺身而出拯救众人。一名天生没有力量的少年——绿谷出久从小就憧憬一位顶尖英雄,而他的梦想就是成为伟大的英雄,可是,没有力量的他能实现自己的梦想吗?虽然困难重重,少年却依旧不放弃,朝著自己的目标勇往前进! 【重要说明】 我们 不是字幕组 ,所有动漫资源来自网络搜集,外挂或内封字幕仅为 手抄或搬运优化 ,请勿发表任何让本组制作某某番剧字幕的言论,谢谢合作! 【参与人员】 压制:晓梦 校对:晓梦 后期:晓梦 【Github字幕备份】 地址: https://github.com/DMYJS/MMSUB 【联系方式】 Telegram: https://t.me/ShareAnimation WeiBo: https://www.weibo.com/dmyjs 【关于招募】 本组长期欢迎手抄爱好者,QQ群:335137254 1月番大多数已经开播,其中有很多字幕组已经接手了,当然我们的存在就当做是“查漏补缺”吧~组内人员其实挺少的,就OCR,校对,压制等于没有,所以也不强求能有更多手抄爱好者加入了,如有能够提供压制的,就最好了, 目前来说,我们能拿到的 版权外挂字幕 应该有12部,其中有的字幕组开坑了,但有些没有 本季度的没有什么明确的进度,组员 塔塔罗亚 从OCR,校对,压制,做种,一个人2天时间全包了,实在是太肝了~~另外单独开了小行星和Re0,因为和他沟通了一下,最好是坚持做下去,尽管已经有字幕组接手了,但还是想说,如果可以,能坚持完成它。 计划开坑的番有(塔塔罗亚的上面有写) 1、织田肉桂信长 2、猫娘乐园 3、达尔文游戏 4、索玛丽与森林之神 5、异世界四重奏2 如有真有压制的,希望能来参与一下,万分感谢
01/15 01:19 动画更新员
*~簡介 故事簡介 作品中以本篇中的配角「御坂美琴」作為主角 舞台是在融合了科學與超能力 宗教與魔法的學園都市中 御坂美琴不但是擁有「超電磁砲」稱號的電擊超能力少女 同時也是在學園都市中七位擁等級五的超能力者之一 由於她的能力與個性使然 因而被捲入了學園都市中所發生的種種事件 製作人員 STAFF 原作:鎌池和馬、冬川基 キャラクター原案:はいむらきよたか 監督:長井龍雪 シリーズ構成:ヤスカワショウゴ キャラクターデザイン:田中雄一 美術監督:泉健太郎 色彩設計:安藤智美 撮影監督:福世晋吾 編集:西山茂(REAL-T) 音響監督:明田川仁 音楽:井内舞子 アニメーション制作:J.C.STAFF CAST 御坂美琴:佐藤利奈 白井黒子:新井里美 初春飾利:豊崎愛生 佐天涙子:伊藤かな恵 食蜂操祈:浅倉杏美 聲明: 本片字幕僅供學習交流之用,請於下載後二十四小時內刪除,喜愛本作品,請購買正版 禁止將本片用於任何商業行為,若因私自散佈造成法律問題,本鈴風製作組概不負責 招募翻譯 有一定的日語能力,足夠日文聽力的能將其翻譯為流暢的中文,必須有辦法把一部無字幕的影片翻譯後,分句打在記事本上。 無經驗也可以來詢問 有意願者可至 Discord
01/15 01:19 动画更新员
*~簡介 故事簡介 新人女神莉絲塔為了拯救超難模式的世界,而召喚了勇者。 雖然被召喚的龍宮院聖哉能力值極高,但他卻謹慎到超乎想像。 他不僅囤積大量的道具,還會自主訓練到滿等為止,他的謹慎程度是連攻擊史萊姆都會全力以赴! 如此謹慎的勇者和被他耍得團團轉的女神,兩人的冒險旅程就此展開。 製作人員 STAFF 原作:土日 月 キャラクター原案:とよた瑣織 監督:迫井政行 シリーズ構成・脚本:猪原健太 キャラクターデザイン・総作画監督:戸田麻衣 プロップデザイン:戸田麻衣、鈴木典孝、岩畑剛一 美術設定:青木 薫(美峰)、緒川マミオ、デジタルノイズ 美術監督:高峯義人(美峰)、宮里和誉(美峰) 色彩設計:佐藤美由紀(Wish) 特効監修:谷口久美子(チーム・タニグチ) 撮影監督:大泉 鉱(T2studio) 2Dワークス:荒木宏文 3Dディレクター:板井義隆(アイラ・ラボラトリ) 編集:須藤 瞳(REAL-T) 音響監督:明田川 仁 音楽:藤澤慶昌 音楽制作:KADOKAWA アニメーション制作:WHITE FOX 製作:慎重勇者製作委員会 CAST 竜宮院聖哉:梅原裕一郎 リスタルテ:豊崎愛生 マッシュ:河西健吾 エルル:古賀 葵 アリアドア:山村 響 セルセウス:斧アツシ イシスター:潘 恵子 聲明: 本片字幕僅供學習交流之用,請於下載後二十四小時內刪除,喜愛本作品,請購買正版 禁止將本片用於任何商業行為,若因私自散佈造成法律問題,本鈴風製作組概不負責 招募翻譯 有一定的日語能力,足夠日文聽力的能將其翻譯為流暢的中文,必須有辦法把一部無字幕的影片翻譯後,分句打在記事本上。 無經驗也可以來詢問 有意願者可至 Discord
01/15 01:19 动画更新员
吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面! 海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵! 爱咕字幕组翻译小组招募: 翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。 校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。 时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。 完成后自检交手后期。 后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。 除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。 压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制 , 完成自检后回交后期。 特效:可以按照番剧的 oped 或主角特点设定模板,完成特效制作。 并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。 繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。 美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。 分流:有外网 IP 端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。 WEB&BD 合作:我们热烈期待与各大压制组的 PY ,且本组所有制作的番剧均有意愿制作 BD 以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。 QQ 交流反馈群: 830494937 应募:请加反馈群私聊管理。 我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持! 谢谢大家!
01/14 22:47 动画更新员
下載地址: http://bit.ly/2NlzTTz 報錯區: http://t.cn/zHFi6sU 動音漫影論壇: https://bbs.dymy.org/forum.php 誠招翻譯、校對、時軸、後期、特效等人員 QQ 2098465644、2486599639 【故事簡介】 雖里昂妮絲王國從「十戒」手上奪回,七原罪以及聖騎士們也持續跟魔神族抗戰, 但人民們的傷口並尚未復原,可是仍未此放棄希望。 而在另一邊,於妖精王之森的金和戴安, 不知道被古羅基西尼亞和德羅爾施展了什麼樣的魔法, 似乎被傳送3000年前的聖戰, 而在此竟然遇到了...... 【STAFF】 原作:鈴木央(講談社「週刊少年Magazine」連載) 監督:西澤晉 系列構成:池田臨太郎 動畫角色設定:西野理恵 動畫輔助角色設定:あおきまほ 道具設定:安食圭 色彩設計:のぼりはるこ 美術監督:河合泰利 攝影監督:青木孝司 編集:内田恵 音響監督:横田知加子 音樂:澤野弘之 、KOHTA YAMAMOTO 、和田貴史 OP2主題曲:SID ED2主題曲:足立加奈 動畫製作:STUDIO DEEN 動畫製作協力:Marvy Jack 製作:「七大罪 諸神的逆鱗」製作委員會 【CAST】 梅利奧達斯:梶裕貴 伊麗莎白・里昂妮絲:雨宮天 霍克:久野美咲 戴安:悠木碧 班:鈴木達央 金/哈勒昆:福山潤 高瑟:髙木裕平 瑪琳:坂本真綾 艾斯卡諾:杉田智和 吉爾桑達:宮野真守 豪澤爾:木村良平 古利亞摩爾:櫻井孝宏 亨德利克森:内田夕夜 德雷弗斯:小西克幸 瑪特羅娜:佐藤利奈 澤爾多利斯:梶裕貴 艾斯塔洛薩:東地宏樹 伽藍:岩崎博 梅拉斯庫拉:M・A・O 德羅爾:小野大輔 古羅基西尼亞:小林裕介 門斯比特:津田健次郎 戴利愛麗:高垣彩陽 弗蘭德林:小西克幸 錢德勒:藤真秀 裘薩克:中田譲治 流德雪爾:石田彰 沙利葉:堀江瞬 塔米葉:鶴岡聰 ☛ Dymy動畫组招募中!歡迎有愛的孩子!!☚ 動畫組 報錯及意見區
01/13 23:40 动画更新员
下載地址: http://bit.ly/2NlzTTz 報錯區: http://t.cn/zHFi6sU 動音漫影論壇: https://bbs.dymy.org/forum.php 誠招翻譯、校對、時軸、後期、特效等人員 QQ 2098465644、2486599639 【故事簡介】 雖里昂妮絲王國從「十戒」手上奪回,七原罪以及聖騎士們也持續跟魔神族抗戰, 但人民們的傷口並尚未復原,可是仍未此放棄希望。 而在另一邊,於妖精王之森的金和戴安, 不知道被古羅基西尼亞和德羅爾施展了什麼樣的魔法, 似乎被傳送3000年前的聖戰, 而在此竟然遇到了...... 【STAFF】 原作:鈴木央(講談社「週刊少年Magazine」連載) 監督:西澤晉 系列構成:池田臨太郎 動畫角色設定:西野理恵 動畫輔助角色設定:あおきまほ 道具設定:安食圭 色彩設計:のぼりはるこ 美術監督:河合泰利 攝影監督:青木孝司 編集:内田恵 音響監督:横田知加子 音樂:澤野弘之 、KOHTA YAMAMOTO 、和田貴史 OP2主題曲:SID ED2主題曲:足立加奈 動畫製作:STUDIO DEEN 動畫製作協力:Marvy Jack 製作:「七大罪 諸神的逆鱗」製作委員會 【CAST】 梅利奧達斯:梶裕貴 伊麗莎白・里昂妮絲:雨宮天 霍克:久野美咲 戴安:悠木碧 班:鈴木達央 金/哈勒昆:福山潤 高瑟:髙木裕平 瑪琳:坂本真綾 艾斯卡諾:杉田智和 吉爾桑達:宮野真守 豪澤爾:木村良平 古利亞摩爾:櫻井孝宏 亨德利克森:内田夕夜 德雷弗斯:小西克幸 瑪特羅娜:佐藤利奈 澤爾多利斯:梶裕貴 艾斯塔洛薩:東地宏樹 伽藍:岩崎博 梅拉斯庫拉:M・A・O 德羅爾:小野大輔 古羅基西尼亞:小林裕介 門斯比特:津田健次郎 戴利愛麗:高垣彩陽 弗蘭德林:小西克幸 錢德勒:藤真秀 裘薩克:中田譲治 流德雪爾:石田彰 沙利葉:堀江瞬 塔米葉:鶴岡聰 ☛ Dymy動畫组招募中!歡迎有愛的孩子!!☚ 動畫組 報錯及意見區
01/13 23:40 动画更新员
吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面! 海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵! 爱咕字幕组翻译小组招募: 翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。 校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。 时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。 完成后自检交手后期。 后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。 除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。 压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制 , 完成自检后回交后期。 特效:可以按照番剧的 oped 或主角特点设定模板,完成特效制作。 并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。 繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。 美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。 分流:有外网 IP 端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。 WEB&BD 合作:我们热烈期待与各大压制组的 PY ,且本组所有制作的番剧均有意愿制作 BD 以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。 QQ 交流反馈群: 830494937 应募:请加反馈群私聊管理。 我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持! 谢谢大家!
01/13 16:37 动画更新员
吐槽:这番剧太多提示框了,还有聊天界面! 海报我自己是第一次做,做不好还请多多包涵! 爱咕字幕组翻译小组招募: 翻译:没有证书要求,能独立听译一集番剧,并将自己负责的番剧翻译工作完成,自检后交手校对。 校对:接手翻译手中完成的译稿,认真检查文稿中的漏译,错字,并将自己负责的番剧校对工作完成,自检后交手时轴。 时轴;单一的对轴工作,需要有耐心有责任感。 完成后自检交手后期。 后期:接手校对完成的原稿,为其添加添加时间轴,会依照番剧风格设定字幕的样式,完成字幕样式统一,并完成自检后交手压制。 除此之外完成资源的发布及听取观众提供的建议反馈,并将问题反馈于对应负责工作的组员。 压制:拥有关于压制的基础知识,能够与其他压制共享压制参数,独立或以合作的方式完成所分配的整部番剧压制 , 完成自检后回交后期。 特效:可以按照番剧的 oped 或主角特点设定模板,完成特效制作。 并按其意愿决定是否按协议公开特效模板,目前本组仅考虑外挂特效。 繁化:能够精准的完成港台本土化的转化。 美工:使用自己熟练的图形工具制作海报。 分流:有外网 IP 端口并能长期分流本组的资源,有盒子最好。 WEB&BD 合作:我们热烈期待与各大压制组的 PY ,且本组所有制作的番剧均有意愿制作 BD 以上,如各位对番剧有爱或我们的制作感兴趣,请考虑加入我们,我们在这个温暖的小家庭欢迎各位的到来。 QQ 交流反馈群: 830494937 应募:请加反馈群私聊管理。 我们在这里期待大家的到来,在番剧中您如果发现错误请在反馈群艾特负责此番的后期,我们在认真斟酌后处理,感谢大家对我们的支持! 谢谢大家!
01/13 16:37 动画更新员