旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon / 小林家的龙女仆 / 小林さんちのメイドラゴン BDRip 标准版:10-bit 1080p HEVC + FLAC + 2AAC + PGS,MKV 格式。每话约 1.15 GB。 包含原盘自带的日语 PGS 字幕。 小林家的龙女仆原盘画质良好,锐度较高,仅有少部分暗场存在轻微色带与噪点。 针对这种情况,除了必要的去色带外,还对暗场进行了自适应降噪及轻微的纹理增强。 除此之外,鉴于原盘较佳的质量,我们尽量保留原盘原样,并配合中高码率进行压制。 Good source quality, presenting high sharpness, with minor banding and noise in dark areas. Corresponding processing: debanding + adaptive denoising + textural enhancement. Higher bitrate was allocated for better preservation. 本资源扫图格式为 WebP,详情参见种子内 readme about WebP.txt ******************************************************************************** 播放器教程(PotPlayer 版): https://vcb-s.com/archives/4384 播放器教程(MPC 版): https://vcb-s.com/archives/4407 madVR 配置教程: https://vcb-s.com/archives/5610 字幕分享区(请善用搜索): http://bbs.vcb-s.com/forum-37-1.html ******************************************************************************** Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
10/04 20:27 动画更新员
剧情简介 不是地球,不是太阳系。也不是现代。文化、文明比现代要落后。市的概念不同于现代的日本,更接近与美国或RPG的世界。相邻的两座城市相距数十甚至数百公里以外的世界。但是经济、语言却是共同流通的,历制也相同。这是个在宇宙边际的某个国家,满了荒野上的梦和暴力、愚人们的理想乡人们称这个行星为 ENDLESS ILLUSION,流浪的男子范、... 枪与剑的血色传奇——《GUN×SWORD》展现哥特式复仇之旅 当邦与新娘还沉浸在婚礼带来的喜悦中时,一场突如其来的意外将邦立刻从天堂打入地狱——心爱的女人被一个拥有钩手的男人暗杀!陷入巨大悲痛的邦四处打探消息,一个人开始复仇之旅。在一次无意的偶遇中,邦邂逅了正义感十足的少女 温蒂 。温蒂的开朗个性和灿烂笑容都让邦感到惊讶。其实温蒂是为了找回失踪已久的哥哥才踏上旅途的,虽然目的并不相同,但是都对未来毫无线索的两人还是决定结伴同行。就这样,为了复仇而流浪的男子邦、追查被抓走的哥哥的少女温蒂,在荒野的边际,一个人看见绝望、另一个人看见希望,两个人迈向了命运的旅程...... STAFF 监督: 谷口悟朗 脚本: 仓田英之 角色设计: 木村贵宏 助监督: 久城りおん 色彩设定: 岩泽れい子 美术监督: 前田实 撮影监督: 大矢创太 编集: 森田清次 音响监督: 浦上靖夫 音乐: 中川幸太郎 CAST Carmen 99(カルメン99) : 井上喜久子 Lucky the Roulette: 津久井教生 Ray Rundgren(レイ ラングレン): 樱井孝宏 Van(ヴァン) : 星野贵纪 Wendy Garret: 桑岛法子 ミハエル ギャレット : 保志总一朗 ジョシュア ラングレン: 野田顺子 ファサリナ : 仓田雅世 メリッサ: 斋藤千和 プリシラ : 千叶纱子 カギ爪の男: 堀内贤雄 【字幕下载地址】 枪与剑 简繁 [R3] Resynced by jsum https://page70.ctfile.com/fs/8890770-222813826 苦逼劳力一号:回老家2天~提前白天发~回来继续~ 【首发地址】 动漫花园 ACG.RIP 萌番组 AcgnX(国际站) 【截图预览】
10/03 13:29 动画更新员
i.imgbox.com/y1uMGsS4.png ==*==*==*==*==*==*==*== 閒聊家常: 大家好 這次九週年獻禮就只能放上這一份了吧 因為組員越來越忙,實在分身乏術,無法繼續特地為今天而製作什麼什麼的合輯 因此從年初就決定了,BDRIP慢慢做完慢慢發,不刻意堆積到今天才發 「小森拒不了、房東妹子青春期、魔法少女什麼的已經夠了啦、全部成為F、無畏魔女」這些都是這樣出來的 這片也是,小夜電腦昨天才弄好,所以剛好今天能發,並不是特地為了九週年而堆積到今天的 敝人先前也說過了,敝人在這之後將離開千夏(和平分手,所以坑掉的片還是會填),十月會以小花花的組名合作出現 因此敝人也謝謝千夏帶給我如此歡樂的數個年頭,結識了許多志同道合的朋友,也認識了各位大佬,我相信這些時光不會沒有意義 每一天每一分每一秒每一次聊天,對我來說都算是一種救贖,若是沒有這些同伴,我或許還是孤伶伶地一個人縮在棉被裡躲避著與人接觸吧 但是字幕組是個夕陽產業,也算得進傳產了吧?逐漸凋零,逐漸沒落 或許還會有人像我國中時一樣,立志加入字幕組,但跟我不同,現在這些人若是上大學要加入字幕組時,或許會發現字幕組已蕩然無存了吧(我們依舊不招收未滿18歲的) 尤其像我們這種小組,每一年都像是踏在水面上的木板一樣,在如履薄冰的情況下踏出前往未來的每一步 或許哪天不小心就沉沒了,與那些突然消失無蹤的字幕組一樣,踏著踏著,一個不小心就跌進水裡,只盼哪天有人能拉一把 九週年,距離深有紀念意義的十週年只剩下一年而已了 屆時若有可能,我一定會帶著大禮與各位相見,也希望能走到那一刻 感謝各位一直以來的支持,在此敝人替全組員向各位道謝 感謝各位觀眾! 也感謝小夜能在今天讓我發掉這片! (怎麼每次感言都好感傷的感覺啊) ==*==*==*== *==*==*==*== 公告: * 強力招募翻譯、後期中!歡迎各位有能力、有熱忱的人來試試身手!QQ群:258026719 ==*==*==*== *==*==*==*== 【動畫官網】 http://www.amaama.jp/ 【千夏醬的FB 】 http://www.facebook.com/airota 【千夏醬的微博】 http://www.weibo.com/chikachan 【報錯&建議帖】 論壇報錯區 FB報錯區 【人員招募帖】 http://www.airota.net/bbs/thread-294-1-1.html 【使用片源】 自購BDBOX 【字幕下載】 (暫無)
10/03 13:29 动画更新员
刀剑神域 / Sword Art Online / ソードアート・オンライン S1+Extra Edition+S2 BDRip 标准版:10-bit 1080p HEVC + FLAC,MKV 格式。每话约 1.15 GB。 由于某些历史原因,第一季度中少量特典依然使用 AVC High 10 Profile 编码。 本成品不是剧场版,剧场版下载链接: https://share.dmhy.org/topics/view/471447_VCB-Studio_SAO_The_Movie_-_Ordinal_Scale_-_-_-_10-bit_1080p_HEVC_BDRip.html VCB-Studio 2017年秋季招新中,有兴趣的同学请访问我们的主页了解相关情况: https://vcb-s.com/archives/6948 与剧场版一道,我们从上个月开始准备了此次重发。 考虑到剧场版和未来的新季度, 我们将根目录设为 "[VCB-Studio] Sword Art Online",以便未来将所有季度收纳在一起。 与此配套,我们调整了一些文件的命名风格。 视频方面合并了修正和增补;音乐上进行了不少补充;扫图以新格式重制并稍作补充。 虽然是新瓶装旧酒,但希望带来一份整体统一相对完整成品。 视频: 1. 已合并 Service Pack 2&8 修正内容 (S1 Ep.20音画不同步 & S2 NCED04); 2. 微调 S1 Ep17&20。 音乐: 1. 增加 S1 4 张广播剧 CD; 2. 置换 S1 「INNOCENCE」歌手盘为 Hi-Res 版 3. 置换 S1 「虹の音」歌手盘为 Hi-Res 版 4. 置换 S2 「IGNITE」歌手盘为 Hi-Res 版; 5. 增加 S2 「Startear」歌手盘 Hi-Res 版; 6. 增加 Music Collection Hi-Res 版; 7. 修正所有扫图错误,部分增补,有无损源的重制为 webp 格式。 扫图: 1. 无损源重制 webp; 2. 增加 S1 UK BD 扫图和 S2 Vol.7 扫图。 Coming with the movie, we prepared this reseed since last month. Considering gekijouban and new season plan, we set the root directory as "[VCB-Studio] Sword Art Online" in order that our audiences might put all seasons together. Also for this, we adjusted the naming for season 1. Defective videos were replaced and a new NCED was added; more lossless CDs were added; scans were replaced by webp format - our current diet. Though there were only minor changes - no rev using our current understanding of HEVC encoding, we still hope we could bring a relatively uniform and complete release to our audiences. Videos: 1. merge changes from Service Pack 2 & 8 (fixing S1 Ep.20 and adding S2 NCED04); 2. further minor adjustment on S1 Ep.17 & 20. CDs: 1. add S1 4 radio CDs; 2. replace S1 「INNOCENCE」 limited edit. by Hi-Res ver.; 3. replace S1 「Niji no Oto」limited edit. by Hi-Res ver.; 4. replace S2「IGNITE」limited edit. by Hi-Res ver.; 5. add S2「Startear」 limited edit. Hi-Res ver.; 6. add Music Collection Hi-Res ver.; 7. fix all BK mistakes; some new; reproduce to webp format from lossless source. Scans: 1. reproduce to webp format from lossless source; 2. add S1 UK Blu-Ray scans and S2 Vol.7 scans. 本资源扫图格式为 WebP,详情参见种子内 readme about WebP.txt 这份发布来自 VCB-Studio 每月老番重发计划。 我们计划在每月月中和月末,各重发一个 VCB-Studio 曾经发布过的合集。选择的合集有这些特点: 1. 发布已久,公网已经或者几乎断种; 2. 有不少制作错误和疏漏,经过补丁包修复和补充; 3. 之前发布时候是分开发布,缺少一个合集包。 2017 年 9 月,月末 ******************************************************************************** 播放器教程(PotPlayer 版): https://vcb-s.com/archives/4384 播放器教程(MPC 版): https://vcb-s.com/archives/4407 madVR 配置教程: https://vcb-s.com/archives/5610 字幕分享区(请善用搜索): http://bbs.vcb-s.com/forum-37-1.html ********************************************************************************
10/02 17:08 动画更新员 约2条评论
这就是我憋了一年的东西……嗯 一直都想做一部纯粹的英雄拯救世界的片子,不需要太多尔虞我诈,也不需要一直儿女情长。所以去年看到这部的时候就很想做,无奈当时已经定下了很多任务,所以没能第一时间翻译,而是以这种形式做好。中间还经历了一些新番和剧场版,虽然很慢但还是做下来了。顺便一提,我因为这部片子也去购买了游戏并在最近通关。虽然情节改得有些多吧,但我个人认为动画和游戏都是很有趣的。 剧情很简单,出发——一路追一路赶——打boss——结束。途中遇到很多考验,也不是没有怀疑过自己,但到最后在伙伴的帮助下还是成功净化了世界。老套到不能再老套了,但我就是喜欢,因为我觉得现在很多人都正在慢慢失去这种纯粹和坚持,希望对自己有一点点激励作用吧。少一点套路,多一点热诚! 人设太棒了!可以说是栩栩如生!你会发现主人公们的互动十分欢乐,他们每个人也是个性十足。音乐更是没得说!尤其是在我自己体验过游戏之后更是如此。同样,这部的歌词也花掉了我很多心血,尤其是第二季度开始之后,歌词和情节真的十分契合,给人很多感慨。 另外还不得不提一下中间插入的两话tob内容……我只能说,制作方成功地让我吃了安利,游戏很不错,我也正在体验中。 最后把这句 将现实挫败/把命运主宰/满腔热诚正澎湃 莫轻易言败/卷土又重来/尽全力冲破障碍 送给大家 并祝国庆节快乐。 By 心语 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG脸书: facebook.com/dmguosub 人员招募&报错地址: http://dmguo.org/ 人员长期招募 (有充足业余时间,有热情不拖延) 翻译: 日语N2以上水平,听译良好,有较好的语言表达能力和文字组织能力,能独立听译一集24分钟动画 校对: 日语N1以上水平,在翻译要求的基础上需有较强的责任心 特效: 熟练使用AE特效或ASS字幕特效 后期: 需熟练掌握POPSUB、AEGISUB等时间轴和基础的ASS文字特效,熟练掌握压制技术,优良网路条件。 海报: 熟练使用PS等绘图软件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相关疑问欢迎进群咨询 \(^o^)/~欢迎对动漫有兴趣的朋友加入~
10/01 10:23 动画更新员
這就是我憋了一年的東西……嗯 一直都想做一部純粹的英雄拯救世界的片子,不需要太多爾虞我詐,也不需要一直兒女情長。所以去年看到這部的時候就很想做,無奈當時已經定下了很多任務,所以沒能第一時間翻譯,而是以這種形式做好。中間還經歷了一些新番和劇場版,雖然很慢但還是做下來了。順便一提,我因為這部片子也去購買了遊戲並在最近通關。雖然情節改得有些多吧,但我個人認為動畫和遊戲都是很有趣的。 劇情很簡單,出發——一路追一路趕——打boss——結束。途中遇到很多考驗,也不是沒有懷疑過自己,但到最後在伙伴的幫助下還是成功淨化了世界。老套到不能再老套了,但我就是喜歡,因為我覺得現在很多人都正在慢慢失去這種純粹和堅持,希望對自己有一點點激勵作用吧。少一點套路,多一點熱誠! 人設太棒了!可以說是栩栩如生!你會發現主人公們的互動十分歡樂,他們每個人也是個性十足。音樂更是沒得說!尤其是在我自己體驗過遊戲之後更是如此。同樣,這部的歌詞也花掉了我很多心血,尤其是第二季度開始之後,歌詞和情節真的十分契合,給人很多感慨。 另外還不得不提一下中間插入的兩話tob內容……我只能說,製作方成功地讓我吃了安利,遊戲很不錯,我也正在體驗中。 最後把這句 將現實挫敗/把命運主宰/滿腔熱誠正澎湃 莫輕易言敗/卷土又重來/盡全力衝破障礙 送給大家 並祝國慶節快樂。 By 心語 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG臉書: facebook.com/dmguosub 人員招募&報錯地址: http://dmguo.org/ 人員長期招募 (有充足業餘時間,有熱情不拖延) 翻譯: 日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫 校對: 日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心 特效: 熟練使用AE特效或ASS字幕特效 後期: 需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。 海報: 熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相關疑問歡迎進群咨詢 \(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~
10/01 10:23 动画更新员
这就是我憋了一年的东西……嗯 一直都想做一部纯粹的英雄拯救世界的片子,不需要太多尔虞我诈,也不需要一直儿女情长。所以去年看到这部的时候就很想做,无奈当时已经定下了很多任务,所以没能第一时间翻译,而是以这种形式做好。中间还经历了一些新番和剧场版,虽然很慢但还是做下来了。顺便一提,我因为这部片子也去购买了游戏并在最近通关。虽然情节改得有些多吧,但我个人认为动画和游戏都是很有趣的。 剧情很简单,出发——一路追一路赶——打boss——结束。途中遇到很多考验,也不是没有怀疑过自己,但到最后在伙伴的帮助下还是成功净化了世界。老套到不能再老套了,但我就是喜欢,因为我觉得现在很多人都正在慢慢失去这种纯粹和坚持,希望对自己有一点点激励作用吧。少一点套路,多一点热诚! 人设太棒了!可以说是栩栩如生!你会发现主人公们的互动十分欢乐,他们每个人也是个性十足。音乐更是没得说!尤其是在我自己体验过游戏之后更是如此。同样,这部的歌词也花掉了我很多心血,尤其是第二季度开始之后,歌词和情节真的十分契合,给人很多感慨。 另外还不得不提一下中间插入的两话tob内容……我只能说,制作方成功地让我吃了安利,游戏很不错,我也正在体验中。 最后把这句 将现实挫败/把命运主宰/满腔热诚正澎湃 莫轻易言败/卷土又重来/尽全力冲破障碍 送给大家 并祝国庆节快乐。 By 心语 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG脸书: facebook.com/dmguosub 人员招募&报错地址: http://dmguo.org/ 人员长期招募 (有充足业余时间,有热情不拖延) 翻译: 日语N2以上水平,听译良好,有较好的语言表达能力和文字组织能力,能独立听译一集24分钟动画 校对: 日语N1以上水平,在翻译要求的基础上需有较强的责任心 特效: 熟练使用AE特效或ASS字幕特效 后期: 需熟练掌握POPSUB、AEGISUB等时间轴和基础的ASS文字特效,熟练掌握压制技术,优良网路条件。 海报: 熟练使用PS等绘图软件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相关疑问欢迎进群咨询 \(^o^)/~欢迎对动漫有兴趣的朋友加入~
10/01 10:23 动画更新员
這就是我憋了一年的東西……嗯 一直都想做一部純粹的英雄拯救世界的片子,不需要太多爾虞我詐,也不需要一直兒女情長。所以去年看到這部的時候就很想做,無奈當時已經定下了很多任務,所以沒能第一時間翻譯,而是以這種形式做好。中間還經歷了一些新番和劇場版,雖然很慢但還是做下來了。順便一提,我因為這部片子也去購買了遊戲並在最近通關。雖然情節改得有些多吧,但我個人認為動畫和遊戲都是很有趣的。 劇情很簡單,出發——一路追一路趕——打boss——結束。途中遇到很多考驗,也不是沒有懷疑過自己,但到最後在伙伴的幫助下還是成功淨化了世界。老套到不能再老套了,但我就是喜歡,因為我覺得現在很多人都正在慢慢失去這種純粹和堅持,希望對自己有一點點激勵作用吧。少一點套路,多一點熱誠! 人設太棒了!可以說是栩栩如生!你會發現主人公們的互動十分歡樂,他們每個人也是個性十足。音樂更是沒得說!尤其是在我自己體驗過遊戲之後更是如此。同樣,這部的歌詞也花掉了我很多心血,尤其是第二季度開始之後,歌詞和情節真的十分契合,給人很多感慨。 另外還不得不提一下中間插入的兩話tob內容……我只能說,製作方成功地讓我吃了安利,遊戲很不錯,我也正在體驗中。 最後把這句 將現實挫敗/把命運主宰/滿腔熱誠正澎湃 莫輕易言敗/卷土又重來/盡全力衝破障礙 送給大家 並祝國慶節快樂。 By 心語 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG臉書: facebook.com/dmguosub 人員招募&報錯地址: http://dmguo.org/ 人員長期招募 (有充足業餘時間,有熱情不拖延) 翻譯: 日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫 校對: 日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心 特效: 熟練使用AE特效或ASS字幕特效 後期: 需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。 海報: 熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相關疑問歡迎進群咨詢 \(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~
10/01 10:23 动画更新员
剧情简介 第2季 主角──三日月・奥格斯所属的铁华团,在从护送古荻莉亚・蓝娜・伯恩斯坦到地球时,在阿布罗代表提名选举中一战成名。他们在那场战斗中揭露了加拉尔霍恩的腐败,虽不明显但世界正因此确实地改变着。 藉由和阿布罗交涉所获得的半金属利用权,并成为迪瓦兹直系组织的铁华团,资金也更加充裕,希望入团的人数也增加。其规模已经庞大到可在地球设置支部的程度。 而因地球之旅,了解了世界真实模样的古荻莉亚,设立了阿德莫斯商会。在现实的实务层面上,从旁以火星的经济独立为目标努力。但仍有许多对于他们走上的崭新道路一事,而感到不满的人们。 阿德莫斯商会进行半金属挖掘场的视察,而担任其护卫的铁华团团长──奥尔加・伊兹卡查觉到了来自新敌人的袭击。在奥尔加的指挥之下,驾驶着"敢达・巴巴托斯 天狼型"的三日月及铁华团一同击退敌人。 制作人员 企划:日升动画 原作:矢立肇、富野由悠季 监督:长井龙雪 系列构成:冈田麿里 角色原案:伊藤悠 角色设计:千叶道德 机械设计:鹫尾直广、海老川兼武、形部一平、寺冈贤司、篠原保 美术:草薙 音乐:横山克 企划协力:BANDAI HOBBY事业部 制作:MBS、日升动画 【字幕下载地址】 机动战士高达 铁血的孤儿 S1 S2 动漫花园字幕 https://page70.ctfile.com/fs/8890770-222530283 删除了字幕压缩包的密码 种子没有变 苦逼劳力一号:大过节的~发个厉害点的好了~ 【首发地址】 动漫花园 ACG.RIP 萌番组 AcgnX(国际站) 【截图预览】
10/01 00:00 动画更新员
SWORD ART ONLINE The Movie - Ordinal Scale - / 剧场版 刀剑神域:序列之争 / 劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- BDRip 10-bit HEVC + FLAC, MKV 格式, 10.8 GB。 Aniplex 年度大作剧场版 SAO。 精彩的打斗片断配合震撼的音效的确挺过瘾。 其他嘛随意了。 大陆上映赶在了BD碟片发售前两周,还算可以,虽然有DVD租赁版泄漏。配合不错的宣发以及 Aniplex 方面制作团体诚意满满的宣传,大陆上映还算有个不错的结果。 ******************************************************************************** 本剧场版一改刀剑神域之前的画质风格,不仅作画原生分辨率从Half-HD级别提升到Full-HD,作画的精度与细节也大幅提升,福利满满的画面很对得起剧场版的良心了。通篇除了一些很轻微的锯齿和色度色带之外也没有任何瑕疵,所以只简单的处理下这两者。因为本身细节丰富,线条锐利,加上动态镜头多,本篇属于比较耗费码率的类型,因此正片码率给的相对较高。 SAO The Movie shows significant quality improvement over the previous releases in two aspects: the native resolution is in Full-HD rather than the Half-HD upscaled, and the texture details are much more comprehensive. Overall from the pespective of image quality, this is well expected as a first-tier movie blu-ray. We simply fix some slight aliasing and banding issues before encoding. Since the movie features rich details, sharp edges and a lot of high-motion scenes, it naturally requires a higher bit-rate to keep up the transparent encoding quality. ******************************************************************************** 优纪 100/10 中文版抓瞬间 1000/10 中国原画师负责部分 10000/10 亚丝娜的胸 1000000000/10 僕の声が響いた瞬間に始まる 命のリミット 心臓がカウントしてる 叶えても叶えても 終わらない願い 汗をかいて走った 世界の秒針が いつか止まった僕を置いていく あと何回キミと笑えるの? 試してるんだ 僕を Catch the Moment 逃さないよ僕は この瞬間を掴め Catch the Moment 心跳 在回拨 尽头是 告别这 世界时刻 你说 别回头 握紧我 还等什么 无论多少次 愿望成真过 坎坷仍那么多 时光在捕捉 狂奔中的你我 呼啸而过 此刻一停留 就坠落一错再错 我只记得你的笑 如花闪烁 这试练注定属于我 Catch the Moment 此刻我不会再错过 就和你紧握住此刻 Catch the Moment ******************************************************************************** 本资源扫图格式为 WebP,详情参见种子内 readme about WebP.txt ******************************************************************************** 播放器教程(PotPlayer 版): https://vcb-s.com/archives/4384 播放器教程(MPC 版): https://vcb-s.com/archives/4407 madVR 配置教程: https://vcb-s.com/archives/5610 字幕分享区(请善用搜索): http://bbs.vcb-s.com/forum-37-1.html ******************************************************************************** Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
09/30 15:31 动画更新员 约1条评论
攻殻機動隊 S.A.C. 2nd GIG 神山版老攻壳TV3部,制作均为Production I.G,顺序依次为: 2002年 TV版第1季「攻壳机动队 STAND ALONE COMPLEX」 2004年 TV版第2季「攻壳机动队 S.A.C. 2nd GIG」 2007年 电视特辑(TV Special)「攻壳机动队 S.A.C.Solid State Society」 TV2以「个别的11人」事件为主线,更加深入的涉及了攻壳的战后世界观、难民及政 治 体 制 批 判 虽说神山才是TV动画的监督,但是这一季给人的感觉就是押井守在背后操纵着剧本的走向啊! 主题上继续在第一季提出的肉体与灵魂关系基础上深入,也涉及了网络作为下层建筑,对上层建筑产生的反影响 还有一个论题,即「相对的正义」,以及为了贯彻自己的 「正义」不同方各自的行动(是否符合你的 「正义」呢) 观看 这样的TV动画剧集当然也可以只浮于表面,但如果深入细节,细细品味,想必思考会更多一些(私货还需注意独立思考) 再说回这套BDrip吧。 从SAC发布后,GIG的复刻项目在来来回回中蹉跎了数年,目前这套BDrip的RAW也是2013年再次重启时所压制 然而,涉及复刻项目的全员都是社会人,不确定因素目前为止持续占据上风,真正的纯复刻版译稿数量十分有限 作为项目负责人,年龄渐长的我基本已经没有继续等待的精力了。 所以在2016年,我决定以早期漫游的GIGDVDrip+TVrip字幕为底稿, 经少量中润并重新进行时轴后期制作,先出一套「情怀版」BDrip 经过一年的努力,至此已全部完成—— 同时也期待在不远的将来,漫游字幕组的GIG完整复刻版能够真正面世 当然估计短期内最完整的版本应该就是此份复刻版了(¬_¬) 感谢ling、danver、akira等巨巨的TV字幕翻译; ayukas的BDrip片源压制,幽远补完后半段特典翻译,Gryphonheart、日日日、断桥残雪的时轴制作支援,也感谢sa姐姐制作的精美海报 最后还是说一下吧。 GIG估计是我入FANSUB圈10余年来,参与制作的最后一部完整作品了 工作忙碌,时间精力有限,以后还是做个快乐的看片党吧 仔细想了想,估计这十来年做了6、700集字幕是有 绝大部分是基于自己的兴趣而选择的题材,包括不少冷门片的复刻字幕(灰羽、奇诺、铃音...),很 知足了 感谢这么多年来和我合作过的各位翻译、后期,没有你们的支持,就不可能有这些可能有点冷门的好片的复刻字幕的出现 也感谢各位观众的大力支持,未来还请继续支持漫游字幕组! 谢谢大家的支持,谢谢! 炎之川@POPGO 2017年9月29日 p.s. 封面扫图来自 fch1993 @ philosophy-raws ,经许可使用,特此感谢。 需要网盘下载的朋友可到漫游论坛字幕组区(http://t.cn/R4qqbM2)寻找 有部分同学需求剧场版2无罪,在网盘里也私下了提供一份RAW+多版本外挂字幕↑
09/30 00:48 动画更新员
小圣: 原盘自购自抓自压 1080p简繁外挂MKV会出 10月发 -------------------------- 刀剑神域是我接触的第一部季度新番,接手这部的原因里边,可以说情怀大于爱吧。 这个季度,乃至近半年里边我没有做新番,而是做了一些原来就想做的作品的剧场版,因为我觉得这些作品是我进字幕组的原点。上天也挺眷顾我的,游戏王和SAO剧场版都在这会儿出了,我也觉得很高兴,因为可以在离开这个圈子之前再重温一下当年的那份感动。 剧情方面个人觉得一般。我喜欢刀剑神域的原因是TV版里有一些对生与死的思考,有一些苦中作乐的坚强,和一些老套而有诚意的安排。点映场里我一个人无声地看完,只感觉这部作品少了一些我原先喜欢的东西。另外,在这里我还要抱怨一下官方翻译的极端不负责任。 不过也算不错吧,和游戏王一样,我看到了曾经喜欢的角色们在银幕上舞动身姿,看到了圣母圣咏和星爆气流斩,这就足够了。 音乐很棒!这次我同样花了很长时间翻译歌词,希望大家能在观看时更深切地体会到当时的气氛。 如果让我用一句话总结这片子的话……嗯…… 「虽然有点绿,但不失为一部佳作」 最近的坑都在补完中,BD坑会陆续校正补齐,国庆节的时候还会向大家送上一份由于各种原因做了一年的礼物。 我打算在明年一月份开紫罗兰永恒花园这部新番,并把它作为我的最后一部。原版小说我已经买到手并看了一百多页,故事真的很不错,希望大家能和我一起期待它。 By 心语 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG脸书: facebook.com/dmguosub 人员招募&报错地址: http://dmguo.org/ 人员长期招募 (有充足业余时间,有热情不拖延) 翻译: 日语N2以上水平,听译良好,有较好的语言表达能力和文字组织能力,能独立听译一集24分钟动画 校对: 日语N1以上水平,在翻译要求的基础上需有较强的责任心 特效: 熟练使用AE特效或ASS字幕特效 后期: 需熟练掌握POPSUB、AEGISUB等时间轴和基础的ASS文字特效,熟练掌握压制技术,优良网路条件。 海报: 熟练使用PS等绘图软件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相关疑问欢迎进群咨询 \(^o^)/~欢迎对动漫有兴趣的朋友加入~
09/29 13:06 动画更新员 约2条评论
小聖: 原盤自購自抓自壓 1080p簡繁外掛MKV會出 10月發 -------------------------- 刀劍神域是我接觸的第一部季度新番,接手這部的原因裡邊,可以說情懷大於愛吧。 這個季度,乃至近半年裡邊我沒有做新番,而是做了一些原來就想做的作品的劇場版,因為我覺得這些作品是我進字幕組的原點。上天也挺眷顧我的,遊戲王和SAO劇場版都在這會兒出了,我也覺得很高興,因為可以在離開這個圈子之前再重溫一下當年的那份感動。 劇情方面個人覺得一般。我喜歡刀劍神域的原因是TV版裡有一些對生與死的思考,有一些苦中作樂的堅強,和一些老套而有誠意的安排。點映場裡我一個人無聲地看完,只感覺這部作品少了一些我原先喜歡的東西。另外,在這裡我還要抱怨一下官方翻譯的極端不負責任。 不過也算不錯吧,和遊戲王一樣,我看到了曾經喜歡的角色們在銀幕上舞動身姿,看到了聖母聖詠和星爆氣流斬,這就足夠了。 音樂很棒!這次我同樣花了很長時間翻譯歌詞,希望大家能在觀看時更深切地體會到當時的氣氛。 如果讓我用一句話總結這片子的話……嗯…… 「雖然有點綠,但不失為一部佳作」 最近的坑都在補完中,BD坑會陸續校正補齊,國慶節的時候還會向大家送上一份由於各種原因做了一年的禮物。 我打算在明年一月份開紫羅蘭永恆花園這部新番,並把它作為我的最後一部。原版小說我已經買到手並看了一百多頁,故事真的很不錯,希望大家能和我一起期待它。 By 心語 DMG微博: weibo.com/dmguosub DMG臉書: facebook.com/dmguosub 人員招募&報錯地址: http://dmguo.org/ 人員長期招募 (有充足業餘時間,有熱情不拖延) 翻譯: 日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫 校對: 日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心 特效: 熟練使用AE特效或ASS字幕特效 後期: 需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。 海報: 熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相關疑問歡迎進群咨詢 \(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~
09/29 13:06 动画更新员