旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
STAFF 企画 原案:ひなた凛 监督:多田俊介 系列构成:ハラダサヤカ 角色设计:渡边亚彩美 音乐:Ken Arai 动画制作:C-Station CAST チーム鳳 チーム柊 星谷悠太:花江夏樹 月皇海人:Arthur Conant Lounsbery 那雪透:小野賢章 天花寺翔:細谷佳正 空閑愁:前野智昭 辰己琉唯:岡本信彦 申渡栄悟:内田雄馬 卯川晶:松岡禎丞 戌峰誠士郎:興津和幸 虎石和泉:KENN 華桜会 その他 鳳樹:諏訪部順一 柊翼:平川大輔 暁鏡司:森久保祥太郎 楳=クリスチアン=リオン:鳥海浩輔 漣朔也:羽多野渉 月皇遥人:子安武人 STORY 这个校园,偶尔能看到女人。 WANTED 诸神字幕组的请求 字幕组分流能力十分有限,为了让更多人看到双语字幕,请大家下载后帮忙保持开机上传一段时间,字幕组不胜感激! 字幕组长期招募 详细招募说明请看此贴→ sub.kamigami.org/28.html 诸神字幕组以高质量精品字幕为宗旨,要求所有制作成员对作品有认真负责的态度。 安排工作时,时间宽裕、责任心强者优先。 ========================== 欢迎关注字幕组官方微博:@诸神字幕组 更多中日双语字幕,请登录诸神字幕组官方论坛 http://www.kamigami.org 诸神字幕组是以制作双语字幕为主要活动的 网络组织 ,于2008年2月29日创立。意在通过传播异国文化和利用这一沟通渠道,增进对于异国国度的了解,提高大家对于外国语言的理解能力,同时结交更多志同道合的战友们共同奋斗!
04/01 09:11 动画更新员
STAFF 企画 原案:ひなた凛 监督:多田俊介 系列构成:ハラダサヤカ 角色设计:渡边亚彩美 音乐:Ken Arai 动画制作:C-Station CAST チーム鳳 チーム柊 星谷悠太:花江夏樹 月皇海人:Arthur Conant Lounsbery 那雪透:小野賢章 天花寺翔:細谷佳正 空閑愁:前野智昭 辰己琉唯:岡本信彦 申渡栄悟:内田雄馬 卯川晶:松岡禎丞 戌峰誠士郎:興津和幸 虎石和泉:KENN 華桜会 その他 鳳樹:諏訪部順一 柊翼:平川大輔 暁鏡司:森久保祥太郎 楳=クリスチアン=リオン:鳥海浩輔 漣朔也:羽多野渉 月皇遥人:子安武人 STORY 这个校园,偶尔能看到女人。 WANTED 诸神字幕组的请求 字幕组分流能力十分有限,为了让更多人看到双语字幕,请大家下载后帮忙保持开机上传一段时间,字幕组不胜感激! 字幕组长期招募 详细招募说明请看此贴→ sub.kamigami.org/28.html 诸神字幕组以高质量精品字幕为宗旨,要求所有制作成员对作品有认真负责的态度。 安排工作时,时间宽裕、责任心强者优先。 ========================== 欢迎关注字幕组官方微博:@诸神字幕组 更多中日双语字幕,请登录诸神字幕组官方论坛 http://www.kamigami.org 诸神字幕组是以制作双语字幕为主要活动的 网络组织 ,于2008年2月29日创立。意在通过传播异国文化和利用这一沟通渠道,增进对于异国国度的了解,提高大家对于外国语言的理解能力,同时结交更多志同道合的战友们共同奋斗!
04/01 09:10 动画更新员
HEVC crf18 +AAC tvbr 192k. 注:10、11卷OAD原盘画质渣没救,动态场景会糊。 15、16卷OAD的ED30fps。话数标记按事件表记。 字幕包:诸神+自由字幕组,感谢原字幕组。 General Complete name : D:\[DDD] 野良神 [BDrip 720p HEVC AAC][10bits]\ノラガミ 第01話 「家猫と野良神と尻尾」.mp4 Format : MPEG-4 Format profile : Base Media Codec ID : iso4 (iso4/hvc1/iso6) File size : 215 MiB Duration : 24 min 14 s Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 1 240 kb/s Encoded date : UTC 2017-03-29 03:13:47 Tagged date : UTC 2017-03-29 03:13:47 Video ID : 1 Format : HEVC Format/Info : High Efficiency Video Coding Format profile : Main 10@L4@Main Codec ID : hvc1 Codec ID/Info : High Efficiency Video Coding Duration : 24 min 14 s Bit rate : 1 069 kb/s Maximum bit rate : 14.2 Mb/s Width : 1 280 pixels Height : 720 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 10 bits Bits/(Pixel*Frame) : 0.048 Stream size : 185 MiB (86%) Writing library : x265 1.855a4a9b920ff:[Windows][GCC 5.2.0][64 bit] 10bit Encoding settings : wpp / ctu=32 / min-cu-size=8 / max-tu-size=16 / tu-intra-depth=2 / tu-inter-depth=2 / me=1 / subme=2 / merange=44 / no-rect / no-amp / max-merge=2 / temporal-mvp / no-early-skip / rdpenalty=0 / no-tskip / no-tskip-fast / no-strong-intra-smoothing / no-lossless / no-cu-lossless / no-constrained-intra / no-fast-intra / open-gop / no-temporal-layers / interlace=0 / keyint=720 / min-keyint=1 / scenecut=40 / rc-lookahead=40 / lookahead-slices=0 / bframes=6 / bframe-bias=0 / b-adapt=2 / ref=6 / limit-refs=0 / weightp / no-weightb / aq-mode=1 / qg-size=16 / aq-strength=1.00 / cbqpoffs=0 / crqpoffs=0 / rd=3 / psy-rd=1.00 / rdoq-level=1 / psy-rdoq=3.00 / signhide / deblock / sao / no-sao-non-deblock / b-pyramid / cutree / rc=crf / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=51 / qpstep=4 / ipratio=1.40 / pbratio=1.30 Encoded date : UTC 2017-03-29 03:13:47 Tagged date : UTC 2017-03-29 03:13:49 Audio ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : LC Codec ID : 40 Duration : 24 min 14 s Bit rate mode : Variable Bit rate : 167 kb/s Maximum bit rate : 262 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf) Compression mode : Lossy Stream size : 28.9 MiB (13%) Encoded date : UTC 2017-03-29 02:17:38 Tagged date : UTC 2017-03-29 03:13:49
03/31 20:24 动画更新员
等了好久的葛雷奥特曼BDrip字幕版终于和大家见面了! 此次的葛雷BDBOX的发售算是弥补了一直以来只有VHS,LD的遗憾 但是从发售前的宣传片来看,画质和帕瓦特BD相比差距还不小 BD拿到手后也发现了的确不尽如人意! 但是不管怎么说,BD总比此前所有的版本要好 在这两部海外奥特曼BDBOX发售消息刚出来的时候我就在盘算着这两作的字幕了 在集结了数位翻译力量的基础上,终于是把 中日双语字幕 & 中英双 语 字幕 版本弄出来了 由于发售的澳版内嵌日文字幕,所以在制作澳版的同时,我也制作了澳版Diy版本 即用日版的画面来替代澳版,保留澳版的片头和片尾(两版的画面颜色略有差异,不过影响不大) 发售的葛雷BDBOX为1080i,且从PAL制式转成了NTSC制式, 所以导致了画面在出现了拉丝的同时还存在着鬼影(LD就有了,只是我懒得弄) 同时画面还有着录像带式的竖条纹,看起来不是很舒服。 这次我在反交错的同时还消除了鬼影,使其恢复成PAL制式的25P (基本上95%的鬼影得以解决,还有少量实在无法去除) 最后说一下压制: 轻微降噪,防抖,反交错,去鬼影,去彩虹&点状噪声,dering,debanding 感谢大家的支持! 作品名称: 【晨曦制作】【葛雷奥特曼】【剧场版01】【双字幕】【BDrip】【1080P】【HEVC Ma10p FLAC MKV】 澳版:【异形入侵】 日版:【 戈迪斯的反击 】 作品格式: HEVC Ma10p FLAC MKV 作品大小:3.02G,3.55 G 作品内容:日版,澳版 发布日期:2017.3.31 BD片源:晨曦 RAW制作:晨曦 LOGO绘制:湿兄(鸣谢) LOGO特效:蛋二(澳版),晨曦(日版) 日文字幕: 元磁雷神& 万年坑王鸡爱撸 日版翻译: 万年坑王鸡爱撸 & iaiyzh 英文字幕:闪灵的剑 澳版翻译:闪灵的剑 日版歌词翻译:元磁雷神 对白查错:狗蛋&万年坑王鸡爱撸&闪灵的剑&晨曦 时间轴:晨曦 字幕特效:晨曦 内嵌压制:晨曦 海报制作:晨曦 制作发布:晨曦字幕 希望大家多多到晨曦制作吧讨论,不足之处还请指出!! http://tieba.baidu.com/f?kw=%B3%BF%EA%D8%D6%C6%D7%F7&tp=0 动漫基地爱之夏字幕组晨曦制作专区: http://www.mangacn.net/forumdisplay.php?fid=73 欢迎加入晨曦制作交流群:185103695
03/31 20:24 动画更新员
我的脑内恋碍选项 10-bit 1080p BDRip 重发 10-bit 1080p AVC + FLAC,MKV 格式。约 1 GB 一集。 修正列表 1. 从 Service Pack 1 修复正片 EP10 花屏,并为EP10修复版的音轨标注了JPN; 2. Menu01 的音轨根据原盘从 16-bit 修正为与其它 Menu 相同的 24-bit; 3. 根据新版规范重新命名,并将 SP01-05 按内容重新命名为 PV01-02 和 CM01-03; 4. 为所有 CD 补充了 cue 和 cover; 5. 删除了末尾多余的章节,将所有 ENG 标的视频轨标为 JPN。 本资源扫图格式为 WebP,详情参见种子内 readme about WebP.txt 这份发布来自 VCB-Studio 每月老番重发计划。 我们计划在每月月中和月末,各重发一个 VCB-Studio 曾经发布过的合集。选择的合集有这些特点: 1. 发布已久,公网已经或者几乎断种; 2. 有不少制作错误和疏漏,经过补丁包修复和补充; 3. 之前发布时候是分开发布,缺少一个合集包。 2017 年 3 月,月末 ******************************************************************************** 播放器教程(PotPlayer 版):https://vcb-s.com/archives/4384 播放器教程(MPC 版):https://vcb-s.com/archives/4407 madVR 配置教程:https://vcb-s.com/archives/5610 字幕分享区(请善用搜索):http://bbs.vcb-s.com/forum-37-1.html ********************************************************************************
03/30 22:59 动画更新员
度盘下载地址去微博拿吧 欢迎访问字幕组新浪微博:@AV字幕组的小黑屋 http://weibo.com/thearcvproject/ 注意事项: 1) The videos(1080P) format is HEVC, please use lastest version of "Potplayer" or "MPC-HC" to playback. 2) The main movie includes original Japanese track(FLAC 2ch). We provide FLAC(6ch) audio track for you as well, you can plug-in to playback. 3) The Chinese subtitles are provided by NEOAVP. 4) Please use the MD5 to verify the files when you need. 5) We believe that most mobile devices can not watch this movie(format is HEVC), so please watch it on PC or HD playback devices. 6) If the font format of Chinese subtitles can not show rightly in your player, please install the font file we provided into your PC. Yu-Gi-Oh!: The Dark Side of Dimensions (2016) Encoded by MGRT Chinese subtitle provided by NEOAVP ---------------------------------------------------------------------------------------------- 1) 1080P视频为x265压制,如果你遇到解码问题,请尝试下载和使用最新版本的Potpalyer或者MPC-HC。 2) 正片mkv内封2声道flac日语音轨,另外我们还提供一条外挂6声道flac音轨供有需者使用。 3) 简繁中日双语字幕由NEOAVP字幕组制作。 4) 我们提供相关文件的md5值,有需者请自行校验。 5) 我们认为大部分移动设备可能不支持本片(HEVC编码)的播放,所以请在台式PC或高清播放设备上观看本片。 6) 如果播放器中的字体格式无法正常显示,请在PC中安装我们提供的字体包中的字体。 Yu-Gi-Oh!: The Dark Side of Dimensions (2016) Encoded by MGRT Chinese subtitle provided by NEOAVP
03/28 09:46 动画更新员
web配信版星之梦5话+剧场版星之人,虽然内容上有重复,但经过考虑还是都发布了。建议先观看星之梦,再看星之人。星之人中的重复部分可以选择性跳过。 惯例的中日双语字幕及1080P 10bit HEVC +720p 8bit AVC双版本。 其他的就不赘述了,在星空下感受这跨越12年的感动吧。 以及不怎么惯例的公告: 从本次起,NEO·QSW的大部分作品都将尽量采用内嵌字幕的形式发布,并且不提供外挂字幕。 理由如下: 1、ass外挂字幕由于其固有特性,需要安装字体包后才能正常显示所有字体。然而根据我们的观察,有很大一部分观众对此毫不在意,都是无视字体包直接顶着默认的宋体就开看了。这对费尽心思调整字体的我们来说并不是什么喜闻乐见的事。既然懒得在做好的料理上浇上调味料,那我们就只能直接提供调味好的料理了。 2、字幕中的一些特效(特别是歌词)部分使用了VSFilterMod的指令。你不知道VSFilterMod是什么没关系,只需要知道外挂字幕的情况下,想要显示这部分的特效需要经过一番不怎么简单易懂的设置。对连字体包都懒得装的群众来说,要求他们做这些设置简直就是强人所难。但是费尽心思做出来的特效不能正常显示,对我们来说也是不能接受的。 3、ass外挂字幕的效果(包括字体、文本位置和各种特效等)在电脑上通过调整尚可显示,但是绝大部分移动设备的播放器却是不支持的。而内嵌字幕可以完美解决这个问题。 4、来自特效组的要求,他们表示不太愿意自己做的特效就这样暴露在空气之下。 所以,就是这样了 百度网盘地址:https://pan.baidu.com/s/1pLDFCsN
03/26 11:46 动画更新员
web配信版星之梦5话+剧场版星之人,虽然内容上有重复,但经过考虑还是都发布了。建议先观看星之梦,再看星之人。星之人中的重复部分可以选择性跳过。 惯例的中日双语字幕及1080P 10bit HEVC +720p 8bit AVC双版本。 其他的就不赘述了,在星空下感受这跨越12年的感动吧。 以及不怎么惯例的公告: 从本次起,NEO·QSW的大部分作品都将尽量采用内嵌字幕的形式发布,并且不提供外挂字幕。 理由如下: 1、ass外挂字幕由于其固有特性,需要安装字体包后才能正常显示所有字体。然而根据我们的观察,有很大一部分观众对此毫不在意,都是无视字体包直接顶着默认的宋体就开看了。这对费尽心思调整字体的我们来说并不是什么喜闻乐见的事。既然懒得在做好的料理上浇上调味料,那我们就只能直接提供调味好的料理了。 2、字幕中的一些特效(特别是歌词)部分使用了VSFilterMod的指令。你不知道VSFilterMod是什么没关系,只需要知道外挂字幕的情况下,想要显示这部分的特效需要经过一番不怎么简单易懂的设置。对连字体包都懒得装的群众来说,要求他们做这些设置简直就是强人所难。但是费尽心思做出来的特效不能正常显示,对我们来说也是不能接受的。 3、ass外挂字幕的效果(包括字体、文本位置和各种特效等)在电脑上通过调整尚可显示,但是绝大部分移动设备的播放器却是不支持的。而内嵌字幕可以完美解决这个问题。 4、来自特效组的要求,他们表示不太愿意自己做的特效就这样暴露在空气之下。 所以,就是这样了 百度网盘地址:https://pan.baidu.com/s/1pLDFCsN
03/25 21:17 动画更新员
web配信版星之梦5话+剧场版星之人,虽然内容上有重复,但经过考虑还是都发布了。建议先观看星之梦,再看星之人。星之人中的重复部分可以选择性跳过。 惯例的中日双语字幕及1080P 10bit HEVC +720p 8bit AVC双版本。 其他的就不赘述了,在星空下感受这跨越12年的感动吧。 以及不怎么惯例的公告: 从本次起,NEO·QSW的大部分作品都将尽量采用内嵌字幕的形式发布,并且不提供外挂字幕。 理由如下: 1、ass外挂字幕由于其固有特性,需要安装字体包后才能正常显示所有字体。然而根据我们的观察,有很大一部分观众对此毫不在意,都是无视字体包直接顶着默认的宋体就开看了。这对费尽心思调整字体的我们来说并不是什么喜闻乐见的事。既然懒得在做好的料理上浇上调味料,那我们就只能直接提供调味好的料理了。 2、字幕中的一些特效(特别是歌词)部分使用了VSFilterMod的指令。你不知道VSFilterMod是什么没关系,只需要知道外挂字幕的情况下,想要显示这部分的特效需要经过一番不怎么简单易懂的设置。对连字体包都懒得装的群众来说,要求他们做这些设置简直就是强人所难。但是费尽心思做出来的特效不能正常显示,对我们来说也是不能接受的。 3、ass外挂字幕的效果(包括字体、文本位置和各种特效等)在电脑上通过调整尚可显示,但是绝大部分移动设备的播放器却是不支持的。而内嵌字幕可以完美解决这个问题。 4、来自特效组的要求,他们表示不太愿意自己做的特效就这样暴露在空气之下。 所以,就是这样了 百度网盘地址:https://pan.baidu.com/s/1pLDFCsN
03/25 21:17 动画更新员