旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
「Fate/strange Fake」三语字幕项目 ~Brought to you by AtlasSubs~ Episode 00「Fate/strange Fake -Whispers of Dawn-」 第〇集 「命运-奇异赝品 -黎明低语-」 此资源为中-英字幕的英语配音 ---------- 【制作人员】 台本统筹、翻译、校对、后期:千輝冬 ---------- 【说明】 ※下载、拷贝或以任何方式持有该资源(的副本)即视为您阅读知悉并同意下述内容 1. 版权声明 字幕文本基于 CC BY-NC-ND 4.0 授权。 本字幕仅供学习交流,严禁商业使用,请支持正版。 动画版权属 成田良悟· TYPE-MOON/KADOKAWA/FSFPC 所有。 2. 字幕问题说明 - 繁體字幕通過映射轉換簡體的字符製作,如有表達不當請見諒 - 中-英字幕经由中-日字幕转述制作,部分句子根据英文微调了表达 - 听写的对话稿与原著小说进行了对齐,所以日字中可能存在一些“奇怪”的表记方式 - 简、繁字幕封装在同一个视频里,如果你的播放器自动加载的语言不正确请手动切换 3. 源/引用/参考 片源/英语字幕参考:Crunchyroll; 宝具台词译文参考:『Fate/Grand Order』简体字版; 英灵召唤台词译文参考:台灣角川 『Fate/stay night [Unlimited Blade Works]』漫画(九流 译)。 4. 兼容性报告 - Windows Windows平台大部分播放器能正常播放此资源(❀MPV、VLC、弹弹播放器、kikoplayer❀)。 需要特别注意:使用未经特别配置的PotPlayer观看会出现a.字幕闪烁、b.字幕时轴滞后、c.字幕位置偏移等情况,请尽量避免使用PotPlayer。 - Android [1] VLC:能够正常播放,但部分较小的文字可能会遇到边缘锯齿的问题。总体不影响观看 [2] ❀弹弹play概念版❀:完全正常播放,推荐 [3] 从 Google相册/谷歌文件极客 打开:不能够加载字幕 5. 其他 - .mp4/多音轨mkv/声优访谈等额外节目考虑后续发布合集时推出 6. 联系方式 - 邮箱: [email protected] - 于GitHub本项目的海报存放地址发起Issue(https://github.com/Ciekle/AtlasSubs_Posters) - bilibili私信 @阿特拉斯字幕组 或 @千輝冬 (欢迎报错、建议、交流、入组协助制作等来信。bilibili私信请直接阐明来意,不要只发问候语。)
09/01 14:01 动画更新员
「Fate/strange Fake」三语字幕项目 ~Brought to you by AtlasSubs~ Episode 00「Fate/strange Fake -Whispers of Dawn-」 第〇集 「命运-奇异赝品 -黎明低语-」 此资源为中-日字幕的日语配音 ---------- 【制作人员】 台本统筹、翻译、校对、后期:千輝冬 ---------- 【说明】 ※下载、拷贝或以任何方式持有该资源(的副本)即视为您阅读知悉并同意下述内容 1. 版权声明 字幕文本基于 CC BY-NC-ND 4.0 授权。 本字幕仅供学习交流,严禁商业使用,请支持正版。 动画版权属 成田良悟· TYPE-MOON/KADOKAWA/FSFPC 所有。 2. 字幕问题说明 - 繁體字幕通過映射轉換簡體的字符製作,如有表達不當請見諒 - 中-英字幕经由中-日字幕转述制作,部分句子根据英文微调了表达 - 听写的对话稿与原著小说进行了对齐,所以日字中可能存在一些“奇怪”的表记方式 - 简、繁字幕封装在同一个视频里,如果你的播放器自动加载的语言不正确请手动切换 3. 源/引用/参考 片源/英语字幕参考:Crunchyroll; 宝具台词译文参考:『Fate/Grand Order』简体字版; 英灵召唤台词译文参考:台灣角川 『Fate/stay night [Unlimited Blade Works]』漫画(九流 译)。 4. 兼容性报告 - Windows Windows平台大部分播放器能正常播放此资源(❀MPV、VLC、弹弹播放器、kikoplayer❀)。 需要特别注意:使用未经特别配置的PotPlayer观看会出现a.字幕闪烁、b.字幕时轴滞后、c.字幕位置偏移等情况,请尽量避免使用PotPlayer。 - Android [1] VLC:能够正常播放,但部分较小的文字可能会遇到边缘锯齿的问题。总体不影响观看 [2] ❀弹弹play概念版❀:完全正常播放,推荐 [3] 从 Google相册/谷歌文件极客 打开:不能够加载字幕 5. 其他 - .mp4/多音轨mkv/声优访谈等额外节目考虑后续发布合集时推出 6. 联系方式 - 邮箱: [email protected] - 于GitHub本项目的海报存放地址发起Issue(https://github.com/Ciekle/AtlasSubs_Posters) - bilibili私信 @阿特拉斯字幕组 或 @千輝冬 (欢迎报错、建议、交流、入组协助制作等来信。bilibili私信请直接阐明来意,不要只发问候语。)
09/01 14:01 动画更新员
[上一版] ​​【归档】[整理搬运] 蓝宝石之谜/海底两万里/冒险少女娜汀亚 (ふしぎの海のナディア) (Nadia The Secret of Blue Water):TV动画+剧场版+漫画+音乐+其他;日语音轨; 外挂繁中字幕 (整理时间:2023.10.30) 发布时间:2025-07-10 6:55 https://dmhy.org/topics/view/698849_Nadia_The_Secret_of_Blue_Water_TV_2023_10_30.html magnet:?xt=urn:btih:029149a2b04840777c7a35b5eb77cc0368d17459 修改之处: - 修正了一部分字幕中的时间轴与错别字 Nadia The Secret of Blue Water_TV+Film+Manga+Music+Other_dub jpn sub cht (2023-10-30)\Subtitle.cht (TV+Film)_zip-srt,ass\Subtitle.cht (TV+Film)_srt,ass.zip 如果下载工具提示“路径过长”,那么可以将路径改为相应存储器的根目录。下载完成后,再将其剪切-粘贴到其他目录。 所有的 (繁中) 外挂字幕文件,均在压缩包“Subtitle”之中。而将其中的字幕文件,与同名的视频放在同一位置,就可以在播放后者的时候选择是否加载前者了。 其中各项的来源,见于各个子文件夹之中的txt文档“来源”。 其中所有字幕文件、文本文件,均为UTF-8编码。 其中所有的压缩包中均为zip格式。其中的文件名均使用Unicode (UTF-8) 编码,并将Unicode编码的文件名保存在了压缩包的文件头之中。 Windows系统自带的播放器“电影与电视”与“媒体播放器”可能不支持某一些h264、h265编码的视频。因此推荐使用另外两款功能更加齐全的 (Windows平台) 播放器“PotPlayer”或者“VLC media player”。 .
08/09 02:02 动画更新员