旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
在花园上没找到此番的720P,发现NYAA上有,特搬砖过来。 找到了BD的720P的1-14集,有合集,有非合集。 种子不一定是哪个,但会把找到了几家的合集的种子代码放在下面,并简注。 有单音轨(日语)的,也有多音轨(日、英)的。 有日发的(日语演职员表),有海发(英语演职员表)。 有需要的同学可自取。 但是第15集,没有找到BD的。 (还没开始看这剧,到哪完结了也不知道。只看到现在最多到第15集) ++++++++++++++++++++++++++ 这里是Kirion-RAW,1-14集 ___________________________ 漂流武士(漂泊者) ドリフターズ (2016) 导演 : 铃木健一 编剧 : 黑田洋介 / 仓田英之 / 平野耕太 官方网站: www.nbcuni.co.jp/rondorobe/anime/drifters/ 制片国家/地区: 日本 语言: 日语 首播: 2016-10-07(日本) 集数: 12 单集片长: 24分钟 又名: 漂流武士 / Drifters 1) [Ohys-Raws] Drifters 1-12 (BD 1280x720 x264 AAC): 1D17C07B2B7E28909869C6BCE52E4667A7E8967A.torrent 2) [Ohys-Raws] Drifters 13、12 (BD 1280x720 x264 AAC): F0CEC76FEDDBF69695FDA3C58D0A9605C11647AB.torrent (日语,无字幕 ,日发) 3) [Kirion] Drifters 1-14 & other (BD 1280x720 x264 AAC): 5C389B6EF8FB943CB44837273E4A4B164546128C.torrent (日语 无字幕 日发) 4) [Cleo] Drifters 1-12 (Dual Audio,10bit,BD,720p,x265): 7A470DE627BC00A3F8FDDE93C2BDA9C6A7116F40.torrent (日、英语,内挂英文字幕,海发) 5) Drifters 1-12 [BD[720p](10bit_HEVC_SmoodFlamez): BA1BC7ABC67E30C391A8956B0F19272E46826170.torrent (日语,内挂英文字幕,日发) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 第15集: 没有找到BD的,谁知道哪里有? 只有优哈压的连载版: [UHA-WINGS][Drifters][OAD_15][x264 720p][CHS].mp4 7010A5F9E41E7C95962527B588081C5983816E61.torrent
07/19 09:41 动画更新员
世界遗产是属于地球和人类的,保护世界遗产业已成为21世纪最大的国际合作。或遭风化或受人为破坏,遗产也许无法永存,而借助数码技术,一旦凝固于影像,便可以高清晰地再现,永久保存。基于这样的初衷,从1996年起,日本TBS电视台便开始拍摄制作《世界遗产》这一大型系列纪录片,每周播放一期,迄今为止已经连续播出超过一千集。 在这20多年里,摄制组多次前往从未有人涉足拍摄过的世界遗产进行拍摄。从南极附近的孤岛,到居住着珍稀野兽的中美洲巴拿马热带雨林,从福冈的神宿之岛,到位于深海海底的火山,他们的足迹已踏遍全球的各个角落。拍摄规格也从最初低清晰度的模拟视频,到后来的高清宽屏数字视频,一直到4K超清影片、VR虚拟现实影片,越来越多的世界遗产被凝固在了影像节目中,成为了人类文化和地球样貌的永久纪录。 在这些高质量的影片背后,也少不了制作人员的艰难困苦。每个小组需要携带数百公斤的拍摄器材,有时免不了要踏入人迹罕至的原始丛林,有时又需要攀爬险峻的山峰,又或是要潜入海底。有些摄制组组成员甚至还遇到过致命危险,曾和死神擦身而过。这些辛勤汗水最终化为一部部精彩的视觉盛宴,为您带来源自各地的世界遗产风光。 ========字幕组长期招募=========== 详细招募说明请看此贴→ sub.kamigami.org/28.html 说明:诸神字幕组以高质量精品字幕为宗旨,要求所有制作成员对作品有认真负责的态度。 安排工作时,时间宽裕、责任心强者优先。 ========================== 欢迎关注字幕组官方微博:@ 诸神字幕组 更多中日双语字幕,请登录诸神字幕组官方论坛 http://www.kamigami.org 诸神字幕组是以制作双语字幕为主要活动的 网络组织 ,于2008年2月29日创立。意在通过传播异国文化和利用这一沟通渠道,增进对于异国国度的了解,提高大家对于外国语言的理解能力,同时结交更多志同道合的战友们共同奋斗!
07/18 16:09 动画更新员
==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(ADSL 4M、非ASDL上传100k/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 有经验者及港澳台同胞优先 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰 ==========================后期君的碎碎念============================== 后面的不会出咯!填了个巨坑?欢迎各位报错!所以男主死没死啊?! ps.欢迎各位关注极影新微博帐号: 极影字幕社-Reborn 是说大佬们想报错的话可以找我的微博,发布种子也会同步发贴文通知: 秋沫凌風
07/15 10:21 动画更新员
==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(ADSL 4M、非ASDL上传100k/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 有经验者及港澳台同胞优先 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰 ==========================后期君的碎碎念============================== 后面的不会出咯!填了个巨坑?欢迎各位报错!所以男主死没死啊?! ps.欢迎各位关注极影新微博帐号: 极影字幕社-Reborn 是说大佬们想报错的话可以找我的微博,发布种子也会同步发贴文通知: 秋沫凌風
07/15 10:03 动画更新员
==========================字幕社招募=============================== 聯繫方式:加入“極影新人群”:92790180,加群時請說明應聘職位 對招募相關問題有疑問可以PM:alcaid,rossina,saturnprince 翻譯: 1.熱愛ACG領域。 2.能夠流暢聽譯一集動畫並且基本沒有漏翻。 3.能夠流暢表達中文。 4.有一定業餘空閒時間,且網絡流暢。 5.校對職位須具有豐富ACG領域知識並日語水平出色(重點招募) 後期: 1.謙虛謹慎,冷靜沉穩,擁有統籌整部動漫字幕製作的能力。 2.有一定業餘空閒時間,必須能夠做到不拖片。 3.熟練使用Aegisub或其他字幕製作工具製作時間軸,熟練使用驢命令。 4.可以使用的AviSynth或Direct264進行AVC的壓制。 5.具有良好的網絡環境。(ADSL4M,非ASDL上傳100k/s以上) 特效: 1.能夠熟練使用各種工具製作LOGO或者主題曲的歌詞特效 2.所製作的特效能夠完全融進畫面的氛圍 繁化: 有經驗者及港澳台同胞優先 片源: 1.駐日能錄製的1080i的高清片源 2.擁有優秀的網絡環境能夠流暢的將錄製的片源供後期使用。 宣傳支持: 能較好地掌握的Photoshop等圖像處理軟件製作宣傳海報。 注:以上招募的人員均不提供任何實物報酬,全憑自身對動畫的興趣愛好,商業人士勿擾 ==========================後期君的碎碎念============================== 填了巨坑,然後校對表示,後面不會再做了。(ಥ _ ಥ) 歡迎各位報錯!GB版還請各位等等。 想詢問進度還是雜七雜八的問題找微博,此帳號也會在發佈種子時同時發貼文: 秋沫凌風 極影官方微博: 极影字幕社-Reborn
07/15 02:18 动画更新员
==========================字幕社招募=============================== 聯繫方式:加入“極影新人群”:92790180,加群時請說明應聘職位 對招募相關問題有疑問可以PM:alcaid,rossina,saturnprince 翻譯: 1.熱愛ACG領域。 2.能夠流暢聽譯一集動畫並且基本沒有漏翻。 3.能夠流暢表達中文。 4.有一定業餘空閒時間,且網絡流暢。 5.校對職位須具有豐富ACG領域知識並日語水平出色(重點招募) 後期: 1.謙虛謹慎,冷靜沉穩,擁有統籌整部動漫字幕製作的能力。 2.有一定業餘空閒時間,必須能夠做到不拖片。 3.熟練使用Aegisub或其他字幕製作工具製作時間軸,熟練使用驢命令。 4.可以使用的AviSynth或Direct264進行AVC的壓制。 5.具有良好的網絡環境。(ADSL4M,非ASDL上傳100k/s以上) 特效: 1.能夠熟練使用各種工具製作LOGO或者主題曲的歌詞特效 2.所製作的特效能夠完全融進畫面的氛圍 繁化: 有經驗者及港澳台同胞優先 片源: 1.駐日能錄製的1080i的高清片源 2.擁有優秀的網絡環境能夠流暢的將錄製的片源供後期使用。 宣傳支持: 能較好地掌握的Photoshop等圖像處理軟件製作宣傳海報。 注:以上招募的人員均不提供任何實物報酬,全憑自身對動畫的興趣愛好,商業人士勿擾 ==========================後期君的碎碎念============================== 填了個巨坑,然後校對表示,後面不會再做了。(ಥ _ ಥ) 歡迎各位報錯!GB版還請各位等等。 想詢問進度還是雜七雜八的問題找微博,此帳號也會在發佈種子時同時發貼文: 秋沫凌風 極影官方微博: 极影字幕社-Reborn
07/15 02:18 动画更新员
世界遗产是属于地球和人类的,保护世界遗产业已成为21世纪最大的国际合作。或遭风化或受人为破坏,遗产也许无法永存,而借助数码技术,一旦凝固于影像,便可以高清晰地再现,永久保存。基于这样的初衷,从1996年起,日本TBS电视台便开始拍摄制作《世界遗产》这一大型系列纪录片,每周播放一期,迄今为止已经连续播出超过一千集。 在这20多年里,摄制组多次前往从未有人涉足拍摄过的世界遗产进行拍摄。从南极附近的孤岛,到居住着珍稀野兽的中美洲巴拿马热带雨林,从福冈的神宿之岛,到位于深海海底的火山,他们的足迹已踏遍全球的各个角落。拍摄规格也从最初低清晰度的模拟视频,到后来的高清宽屏数字视频,一直到4K超清影片、VR虚拟现实影片,越来越多的世界遗产被凝固在了影像节目中,成为了人类文化和地球样貌的永久纪录。 在这些高质量的影片背后,也少不了制作人员的艰难困苦。每个小组需要携带数百公斤的拍摄器材,有时免不了要踏入人迹罕至的原始丛林,有时又需要攀爬险峻的山峰,又或是要潜入海底。有些摄制组组成员甚至还遇到过致命危险,曾和死神擦身而过。这些辛勤汗水最终化为一部部精彩的视觉盛宴,为您带来源自各地的世界遗产风光。 ========字幕组长期招募=========== 详细招募说明请看此贴→ sub.kamigami.org/28.html 说明:诸神字幕组以高质量精品字幕为宗旨,要求所有制作成员对作品有认真负责的态度。 安排工作时,时间宽裕、责任心强者优先。 ========================== 欢迎关注字幕组官方微博:@ 诸神字幕组 更多中日双语字幕,请登录诸神字幕组官方论坛 http://www.kamigami.org 诸神字幕组是以制作双语字幕为主要活动的 网络组织 ,于2008年2月29日创立。意在通过传播异国文化和利用这一沟通渠道,增进对于异国国度的了解,提高大家对于外国语言的理解能力,同时结交更多志同道合的战友们共同奋斗!
07/12 21:01 动画更新员
【名称】 機動戦士ガンダム THE ORIGIN 前夜 赤い彗星 Mobile Suit Gundam The Origin Advent of the Red Comet 機動戰士鋼彈 起源 前夜 赤色彗星 【介绍】 作為機動戰士鋼彈0079的前篇 講述壹年戰爭前夏亞如何成長和黑化的故事 此前已制作6話OVA並完結 TV改13集,增加了新的OPED 【官网】 http://www.gundam-the-origin.net/tv/ 【介绍】 メインスタッフ 原作 矢立 肇・富野由悠季 (「機動戦士ガンダム」より) 脚本:隅沢克之 音楽:服部隆之 総監督:安彦良和 企画・製作:サンライズ 【CAST】 シャア・アズナブル 池田秀一 アムロ・レイ 古谷 徹 セイラ・マス 潘めぐみ デギン・ソド・ザビ 浦山 迅 ギレン・ザビ 銀河万丈 ドズル・ザビ 三宅健太 キシリア・ザビ 渡辺明乃 ガルマ・ザビ 柿原徹也 shinの部屋: OVA合集已補完 會等TV連載結束時發布 以便統一相關翻譯 高達NT劇場版字幕基本制作完成 等待發布 【字幕分享】 只需要本片字幕的可以前往 https://sub.popgo.org/ 【漫遊字幕組招聘啟事】 翻譯:懂日文,懂中文,有根性。 時間:會使用popsub或其他字幕軟件。 壓制:對影音轉制有一定經驗,有鉆研精神。 特效:熟悉ass或ae特效制作。 片源:網速好,會使用p2p軟件,在日本能自錄raw更佳 【應募方法】 請申請加QQ群 573697635 記得說明想要應募的職位
07/04 22:18 动画更新员
【名称】 機動戦士ガンダム THE ORIGIN 前夜 赤い彗星 Mobile Suit Gundam The Origin Advent of the Red Comet 机动战士高达 起源 前夜 赤色彗星 【介绍】 作为机动战士高达0079的前篇 讲述一年战争前夏亚如何成长和黑化的故事 此前已制作6话OVA并完结 TV改13集,增加了新的OPED 【官网】 http://www.gundam-the-origin.net/tv/ 【介绍】 メインスタッフ 原作 矢立 肇・富野由悠季 (「機動戦士ガンダム」より) 脚本:隅沢克之 音楽:服部隆之 総監督:安彦良和 企画・製作:サンライズ 【CAST】 シャア・アズナブル 池田秀一 アムロ・レイ 古谷 徹 セイラ・マス 潘めぐみ デギン・ソド・ザビ 浦山 迅 ギレン・ザビ 銀河万丈 ドズル・ザビ 三宅健太 キシリア・ザビ 渡辺明乃 ガルマ・ザビ 柿原徹也 shinの部屋: 高达起源OVA合集已补完 会等TV连载结束时发布 以便统一相关翻译 高达NT剧场版字幕基本制作完成 等待发布 【字幕分享】 只需要本片字幕的可以前往 https://sub.popgo.org/ 【漫游字幕组招聘启事】 翻译:懂日文,懂中文,有根性。 时间:会使用popsub或其他字幕软件。 压制:对影音转制有一定经验,有钻研精神。 特效:熟悉ass或ae特效制作。 片源:网速好,会使用p2p软件,在日本能自录raw更佳 【应募方法】 请申请加QQ群 573697635 记得说明想要应募的职位
07/04 22:18 动画更新员