旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
感謝拨雪寻春提供簡繁日雙語字幕。 感謝 Rakka-Aria 代爲發佈。 畫質對比: https://slow.pics/c/ftAw3VxA 本作只有 Netflix 的源,質量相當之差。 filter 方面我們使用 vs-mlrt 的 anime-segmentation model 分離角色和背景。 對於角色,我們使用比較強的 vsdenoise.bm3d 降噪,然後用一個中等強度的 AA、 vsdehalo.edge_cleaner 和 vsdehalo.dehalo_sigma 試圖清理線條。 對於背景,我們希望儘量保存紋理,所以使用 vsdenoise.mc_degrain 和 vsdenoise.bm3d 保守降噪。降噪後和角色部分合併進行 AA,接下來再次分離,用比較強的 vsdehalo.fine_dehalo 清理 halo。 壓制方面我們使用 Progression Boost Progression Boost Preset-Character-Boost-Butteraugli-Max 以保證每幀的質量。 我們使用 5fish/SVT-AV1-PSY v2.3.0-C --tune 3 進行壓制。 其中針對角色,我們使用 Progression Boost 的 Character Boost 功能 boost 角色,參數方面我們使用 --complex-hvs 1 --psy-rd 1.5 --spy-rd 2 ,在高動態的鏡頭我們使用 --filtering-noise-detection 4 。 針對背景,我們希望盡可能的保存紋理,所以用上 --variance-boost-strength 3 --variance-octile 3 。為了減少時域依賴較多的幀與依賴較少的幀之間的差距,我們使用 --qp-scale-compress-strength 5.5 以減弱 TPL 效果。 由於 Character Boost 以及 Progression Boost 中的諸多優化,metric 單獨並不能準確反映壓制質量。僅作爲參考,如下是第一話 filter 過後的源與不帶 --photon-noise 的成品對比的 metric: SSIMU2 Mean: 90.405 SSIMU2 5th Percentile: 86.806
09/01 22:00 动画更新员
这番播TV的时候前6集是宵伽新内容,后6集是前三季精选,所以BD只收录了6集,实际新内容也就6集 片名:地狱少女 宵伽/Jigoku Shoujo Yoi no Togi/地獄少女 宵伽 集数:01-06TV全集 音轨:FLAC 日语 字幕:简繁外挂 压制:Eric 文件发布:DBD制作组 本组已有爱发电主页,希望大家有能力的可以贡献自己一份力量,谢谢大家支持 爱发电主页:https://afdian.com/a/112127luji 可以使用电子邮箱联系本组,电子邮箱:[email protected] 已经建立TG交流群,欢迎大家加入:https://t.me/DBD_Raws_Discussion 已经成立DBD分流Q群,欢迎大家加入分流大队:456595206 DBD制作组正在招募:翻译,时间轴,校对,字幕,美工,宣传,片源,特效,压制等成员,有兴趣的朋友欢迎加入DBD制作组:1040411052 聊天吹水群(特摄):746546998 聊天吹水群(动漫):333936442 B站主页1:https://space.bilibili.com/97177229 神圣路基艾尔 B站主页2:https://space.bilibili.com/476857955 神圣之路基艾尔 下载工具请使用:qbittorrent,uTorrent等正规下载工具上传,下载完成后请打开软件再尽可能多上传,人人为我,我为人人,让其他人能够尽可能快速地下载并保持上传。 下载地址: 百度网盘:链接: https://pan.baidu.com/s/1_33XvBgu2U1zeqb2azLnCw?pwd=digr 提取码: digr
09/01 16:00 动画更新员
吹响吧!上低音号 3 / Hibike! Euphonium 3 / 響け! ユーフォニアム3 BDRip 内封原盘 JPN 字幕。 Embedded official JPN PGS. 内封评论音轨。 Embedded commentary track. 这个项目与 千夏字幕组 合作,感谢他们精心制作的字幕。 This project is in collaboration with Airota . Thanks to them for crafting Chinese subtitles. 原盘画质很好,基本上只有微弱的色带问题。我们按常规方法进行了处理。 The source has great video quality, with only slight banding. We processed it with our regular methods. 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 总监 / Script: 久石奏 压制 / Encode: 剑崎梨梨花 整理 / Collate: 高坂丽奈 发布 / Upload: 黄前久美子 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 感谢所有资源提供者 / Thanks to all resource providers: CDs: {SkyOH, TheM14}@U2, Cunny@JPopsuki Scans: TheM14@U2 VCB-Studio 已不再保证收集作品相关 CD 和扫图资源,详情请参见 https://vcb-s.com/archives/14331 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/14331 on VCB-Studio no longer guaranteeing the inclusion of relevant CDs and scans. 本组(不)定期招募新成员。详情请参见 https://vcb-s.com/archives/16986 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/16986 for information on our (un)scheduled recruitment. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明 Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
09/01 16:00 动画更新员
「Fate/strange Fake」三语字幕项目 ~Brought to you by AtlasSubs~ Episode 01「Fate/strange Fake」The Heroic Spirit Incident 第一集 「命运-奇异赝品 -黎明低语-」 英灵事件 此资源为中-英字幕的英语配音 ---------- 【制作人员】 台本统筹、翻译、校对、后期:千輝冬 ---------- 【说明】 ※下载、拷贝或以任何方式持有该资源(的副本)即视为您阅读知悉并同意下述内容 1. 版权声明 字幕文本基于 CC BY-NC-ND 4.0 授权。 本字幕仅供学习交流,严禁商业使用,请支持正版。 动画版权属 成田良悟· TYPE-MOON/KADOKAWA/FSFPC 所有。 2. 字幕问题说明 - 繁體字幕通過映射轉換簡體的字符製作,如有表達不當請見諒 - 中-英字幕经由中-日字幕转述制作,部分句子根据英文微调了表达 - 听写的对话稿与原著小说进行了对齐,所以日字中可能存在一些“奇怪”的表记方式 - 简、繁字幕封装在同一个视频里,如果你的播放器自动加载的语言不正确请手动切换 3. 源/引用/参考 片源/英语字幕参考:Crunchyroll; 宝具台词译文参考:『Fate/Grand Order』简体字版; 英灵召唤台词译文参考:台灣角川 『Fate/stay night [Unlimited Blade Works]』漫画(九流 译)。 4. 兼容性报告 - Windows Windows平台大部分播放器能正常播放此资源(❀MPV、VLC、弹弹播放器、kikoplayer❀)。 需要特别注意:使用未经特别配置的PotPlayer观看会出现a.字幕闪烁、b.字幕时轴滞后、c.字幕位置偏移等情况,请尽量避免使用PotPlayer。 - Android [1] VLC:能够正常播放,但部分较小的文字可能会遇到边缘锯齿的问题。总体不影响观看 [2] ❀弹弹play概念版❀:完全正常播放,推荐 [3] 从 Google相册/谷歌文件极客 打开:不能够加载字幕 5. 其他 - .mp4/多音轨mkv/声优访谈等额外节目考虑后续发布合集时推出 6. 联系方式 - 邮箱: [email protected] - 于GitHub本项目的海报存放地址发起Issue(https://github.com/Ciekle/AtlasSubs_Posters) - bilibili私信 @阿特拉斯字幕组 或 @千輝冬 (欢迎报错、建议、交流、入组协助制作等来信。bilibili私信请直接阐明来意,不要只发问候语。)
09/01 14:01 动画更新员
「Fate/strange Fake」三语字幕项目 ~Brought to you by AtlasSubs~ Episode 01「Fate/strange Fake」The Heroic Spirit Incident 第一集 「命运-奇异赝品 -黎明低语-」 英灵事件 此资源为中-日字幕的日语配音 ---------- 【制作人员】 台本统筹、翻译、校对、后期:千輝冬 制作协力: @晚街与灯 ---------- 【说明】 ※下载、拷贝或以任何方式持有该资源(的副本)即视为您阅读知悉并同意下述内容 1. 版权声明 字幕文本基于 CC BY-NC-ND 4.0 授权。 本字幕仅供学习交流,严禁商业使用,请支持正版。 动画版权属 成田良悟· TYPE-MOON/KADOKAWA/FSFPC 所有。 2. 字幕问题说明 - 繁體字幕通過映射轉換簡體的字符製作,如有表達不當請見諒 - 中-英字幕经由中-日字幕转述制作,部分句子根据英文微调了表达 - 听写的对话稿与原著小说进行了对齐,所以日字中可能存在一些“奇怪”的表记方式 - 简、繁字幕封装在同一个视频里,如果你的播放器自动加载的语言不正确请手动切换 3. 源/引用/参考 片源/英语字幕参考:Crunchyroll; 宝具台词译文参考:『Fate/Grand Order』简体字版; 英灵召唤台词译文参考:台灣角川 『Fate/stay night [Unlimited Blade Works]』漫画(九流 译)。 4. 兼容性报告 - Windows Windows平台大部分播放器能正常播放此资源(❀MPV、VLC、弹弹播放器、kikoplayer❀)。 需要特别注意:使用未经特别配置的PotPlayer观看会出现a.字幕闪烁、b.字幕时轴滞后、c.字幕位置偏移等情况,请尽量避免使用PotPlayer。 - Android [1] VLC:能够正常播放,但部分较小的文字可能会遇到边缘锯齿的问题。总体不影响观看 [2] ❀弹弹play概念版❀:完全正常播放,推荐 [3] 从 Google相册/谷歌文件极客 打开:不能够加载字幕 5. 其他 - .mp4/多音轨mkv/声优访谈等额外节目考虑后续发布合集时推出 6. 联系方式 - 邮箱: [email protected] - 于GitHub本项目的海报存放地址发起Issue(https://github.com/Ciekle/AtlasSubs_Posters) - bilibili私信 @阿特拉斯字幕组 或 @千輝冬 (欢迎报错、建议、交流、入组协助制作等来信。bilibili私信请直接阐明来意,不要只发问候语。)
09/01 14:01 动画更新员
「Fate/strange Fake」三语字幕项目 ~Brought to you by AtlasSubs~ Episode 00「Fate/strange Fake -Whispers of Dawn-」 第〇集 「命运-奇异赝品 -黎明低语-」 此资源为中-英字幕的英语配音 ---------- 【制作人员】 台本统筹、翻译、校对、后期:千輝冬 ---------- 【说明】 ※下载、拷贝或以任何方式持有该资源(的副本)即视为您阅读知悉并同意下述内容 1. 版权声明 字幕文本基于 CC BY-NC-ND 4.0 授权。 本字幕仅供学习交流,严禁商业使用,请支持正版。 动画版权属 成田良悟· TYPE-MOON/KADOKAWA/FSFPC 所有。 2. 字幕问题说明 - 繁體字幕通過映射轉換簡體的字符製作,如有表達不當請見諒 - 中-英字幕经由中-日字幕转述制作,部分句子根据英文微调了表达 - 听写的对话稿与原著小说进行了对齐,所以日字中可能存在一些“奇怪”的表记方式 - 简、繁字幕封装在同一个视频里,如果你的播放器自动加载的语言不正确请手动切换 3. 源/引用/参考 片源/英语字幕参考:Crunchyroll; 宝具台词译文参考:『Fate/Grand Order』简体字版; 英灵召唤台词译文参考:台灣角川 『Fate/stay night [Unlimited Blade Works]』漫画(九流 译)。 4. 兼容性报告 - Windows Windows平台大部分播放器能正常播放此资源(❀MPV、VLC、弹弹播放器、kikoplayer❀)。 需要特别注意:使用未经特别配置的PotPlayer观看会出现a.字幕闪烁、b.字幕时轴滞后、c.字幕位置偏移等情况,请尽量避免使用PotPlayer。 - Android [1] VLC:能够正常播放,但部分较小的文字可能会遇到边缘锯齿的问题。总体不影响观看 [2] ❀弹弹play概念版❀:完全正常播放,推荐 [3] 从 Google相册/谷歌文件极客 打开:不能够加载字幕 5. 其他 - .mp4/多音轨mkv/声优访谈等额外节目考虑后续发布合集时推出 6. 联系方式 - 邮箱: [email protected] - 于GitHub本项目的海报存放地址发起Issue(https://github.com/Ciekle/AtlasSubs_Posters) - bilibili私信 @阿特拉斯字幕组 或 @千輝冬 (欢迎报错、建议、交流、入组协助制作等来信。bilibili私信请直接阐明来意,不要只发问候语。)
09/01 14:01 动画更新员
「Fate/strange Fake」三语字幕项目 ~Brought to you by AtlasSubs~ Episode 00「Fate/strange Fake -Whispers of Dawn-」 第〇集 「命运-奇异赝品 -黎明低语-」 此资源为中-日字幕的日语配音 ---------- 【制作人员】 台本统筹、翻译、校对、后期:千輝冬 ---------- 【说明】 ※下载、拷贝或以任何方式持有该资源(的副本)即视为您阅读知悉并同意下述内容 1. 版权声明 字幕文本基于 CC BY-NC-ND 4.0 授权。 本字幕仅供学习交流,严禁商业使用,请支持正版。 动画版权属 成田良悟· TYPE-MOON/KADOKAWA/FSFPC 所有。 2. 字幕问题说明 - 繁體字幕通過映射轉換簡體的字符製作,如有表達不當請見諒 - 中-英字幕经由中-日字幕转述制作,部分句子根据英文微调了表达 - 听写的对话稿与原著小说进行了对齐,所以日字中可能存在一些“奇怪”的表记方式 - 简、繁字幕封装在同一个视频里,如果你的播放器自动加载的语言不正确请手动切换 3. 源/引用/参考 片源/英语字幕参考:Crunchyroll; 宝具台词译文参考:『Fate/Grand Order』简体字版; 英灵召唤台词译文参考:台灣角川 『Fate/stay night [Unlimited Blade Works]』漫画(九流 译)。 4. 兼容性报告 - Windows Windows平台大部分播放器能正常播放此资源(❀MPV、VLC、弹弹播放器、kikoplayer❀)。 需要特别注意:使用未经特别配置的PotPlayer观看会出现a.字幕闪烁、b.字幕时轴滞后、c.字幕位置偏移等情况,请尽量避免使用PotPlayer。 - Android [1] VLC:能够正常播放,但部分较小的文字可能会遇到边缘锯齿的问题。总体不影响观看 [2] ❀弹弹play概念版❀:完全正常播放,推荐 [3] 从 Google相册/谷歌文件极客 打开:不能够加载字幕 5. 其他 - .mp4/多音轨mkv/声优访谈等额外节目考虑后续发布合集时推出 6. 联系方式 - 邮箱: [email protected] - 于GitHub本项目的海报存放地址发起Issue(https://github.com/Ciekle/AtlasSubs_Posters) - bilibili私信 @阿特拉斯字幕组 或 @千輝冬 (欢迎报错、建议、交流、入组协助制作等来信。bilibili私信请直接阐明来意,不要只发问候语。)
09/01 14:01 动画更新员
感謝拨雪寻春、感謝北宇治字幕組提供簡繁日雙語字幕。 感謝 Rakka-Aria 代爲發佈。 畫質對比: https://slow.pics/c/ftAw3VxA 本作只有 Netflix 的源,質量相當之差。 filter 方面我們使用 vs-mlrt 的 anime-segmentation model 分離角色和背景。 對於角色,我們使用比較強的 vsdenoise.bm3d 降噪,然後用一個中等強度的 AA、 vsdehalo.edge_cleaner 和 vsdehalo.dehalo_sigma 試圖清理線條。 對於背景,我們希望儘量保存紋理,所以使用 vsdenoise.mc_degrain 和 vsdenoise.bm3d 保守降噪。降噪後和角色部分合併進行 AA,接下來再次分離,用比較強的 vsdehalo.fine_dehalo 清理 halo。 壓制方面我們使用 Progression Boost Progression Boost Preset-Character-Boost-Butteraugli-Max 以保證每幀的質量。 我們使用 5fish/SVT-AV1-PSY v2.3.0-C --tune 3 進行壓制。 其中針對角色,我們使用 Progression Boost 的 Character Boost 功能 boost 角色,參數方面我們使用 --complex-hvs 1 --psy-rd 1.5 --spy-rd 2 ,在高動態的鏡頭我們使用 --filtering-noise-detection 4 。 針對背景,我們希望盡可能的保存紋理,所以用上 --variance-boost-strength 3 --variance-octile 3 。為了減少時域依賴較多的幀與依賴較少的幀之間的差距,我們使用 --qp-scale-compress-strength 5.5 以減弱 TPL 效果。 由於 Character Boost 以及 Progression Boost 中的諸多優化,metric 單獨並不能準確反映壓制質量。僅作爲參考,如下是第一話 filter 過後的源與不帶 --photon-noise 的成品對比的 metric: SSIMU2 Mean: 90.405 SSIMU2 5th Percentile: 86.806
09/01 02:02 动画更新员