旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
本片中的角色使用了很多网络用语和流行语,所以我在翻译时采用了中国的网络用语和流行语。也正因如此,机器繁化的效果不尽人意。因此,本片将只发布简体中文版。 本片中主角名字均为花名: 河津ゆり - 河津百合 - 百合花(百合属) 高台寺えりか - 高台寺欧石楠 - 欧石楠(欧石楠属) 薄墨ひなげし - 薄墨雏芥子 - 虞美人(又称雏芥子) 霞れんげ - 霞莲华 - 莲 吉野さざんか - 吉野茶梅 - 茶梅 咲耶あやめ - 咲耶鸢尾 - 鸢尾花(鸢尾属) 其他的专有名词大多源自北欧神话,有兴趣的观众朋友可以点击链接拓展阅读: 狂猎 安德瓦里 米德加尔德 冈格尼尔 格莱普尼尔 苏尔特 提尔锋 欢迎大家关注 SweetSub 的 telegram 频道 。 SweetSub 新开设了 提问箱 ,大家对字幕组有什么好奇的,或是有报错,都可以来此提问。问题的回答会发布在 telegram 频道中。 点此下载字幕文件 SweetSub 的字幕在二次使用时默认遵从 知识共享 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 许可协议 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循规则的情况下可以在不需要与我联系的情况下自由转载、使用。 但是,对于调整时间轴用于匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商业使用的情况下,调整时间轴,不需要与我联系,自由转载、使用。 如果对字幕做了除了调整时间轴以外的修改,请不要公开发布,留着自己看就好,谢谢。 详细说明请 点击这里查看 推荐大家使用以下播放器: Windows: mpv ( 教程 ) macOS: IINA iOS/Android:推荐观看内嵌版字幕 欢迎各位字幕制作者加入 字幕交流群 日本动画中文字幕组坑表
02/26 07:23 动画更新员
简介: 在宝岛的激战结束后,千空等人平安回到了科学王国。他们用得到的石化装置,成功复活了陷入冷冻睡眠的司。司成为了科学王国的同伴! 而在确定将人类石化的幕后黑手“怀曼”就在月球的千空等人,准备奔向月球!在这个石纪元,提出了从零制造宇宙飞船的宏伟工程。为了从全世界收集飞船的材料,千空等人迅速乘上珀耳修斯号驶向大海。 要制造复活液,他们需要大量的玉米,于是第一个目的地就被设为了美洲大陆。而在结束了考验勇气、团结以及科学力量的大航海后,等待着的,是能动摇他们的威胁。 千空等人的冒险,终于开始迈向世界,甚至迈向太空。为了拯救人类的未来,千空和同伴们一起,全力开拓科学的道路。 阿里云盘: https://www.alipan.com/s/RF7DvcECAZ9 TG频道: https:/ /t.me/+7H24kZLhIqoyMjk1 问题反馈:[email protected] 网盘失效: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1lA8TUzq2llGDyAgveD7FW8FjFhsW2x50/edit#gid=1661885028 QQ闲聊1群: https://jq.qq.com/?_wv=1027&k=Svfa0KHD QQ闲聊2群: 721563347 爱发电: https://afdian.com/a/orionorigin 请使用正规BT下载软件(比特彗星、qBittorrent等)下载,下载完成请尽量保持上传来使大家一起愉快地下载。 本字幕仅供学习交流使用,请在下载24小时内删除,禁止商用,请支持正版!
02/25 02:00 动画更新员
简介: 在宝岛的激战结束后,千空等人平安回到了科学王国。他们用得到的石化装置,成功复活了陷入冷冻睡眠的司。司成为了科学王国的同伴! 而在确定将人类石化的幕后黑手“怀曼”就在月球的千空等人,准备奔向月球!在这个石纪元,提出了从零制造宇宙飞船的宏伟工程。为了从全世界收集飞船的材料,千空等人迅速乘上珀耳修斯号驶向大海。 要制造复活液,他们需要大量的玉米,于是第一个目的地就被设为了美洲大陆。而在结束了考验勇气、团结以及科学力量的大航海后,等待着的,是能动摇他们的威胁。 千空等人的冒险,终于开始迈向世界,甚至迈向太空。为了拯救人类的未来,千空和同伴们一起,全力开拓科学的道路。 阿里云盘: https://www.alipan.com/s/RF7DvcECAZ9 TG频道: https:/ /t.me/+7H24kZLhIqoyMjk1 问题反馈:[email protected] 网盘失效: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1lA8TUzq2llGDyAgveD7FW8FjFhsW2x50/edit#gid=1661885028 QQ闲聊1群: https://jq.qq.com/?_wv=1027&k=Svfa0KHD QQ闲聊2群: 721563347 爱发电: https://afdian.com/a/orionorigin 请使用正规BT下载软件(比特彗星、qBittorrent等)下载,下载完成请尽量保持上传来使大家一起愉快地下载。 本字幕仅供学习交流使用,请在下载24小时内删除,禁止商用,请支持正版!
02/25 02:00 动画更新员
欢迎来到日本,精灵小姐 日本へようこそエルフさん Nihon e Youkoso Elf-san. 字幕:云歌字幕组 压制:秋 二大爷 本片由 云歌字幕组 制作,感谢字幕组的辛勤劳动 云歌字幕组(YunFog) https://yunfog.com 阿里云盘 https://www.alipan.com/s/YPuMAoQsMnE 提取码: b94r 百度网盘 https://pan.baidu.com/s/1W-7EZM9hYPdZTirT1u0ARA?pwd=YGYG 提取码: YGYG 本组作品发于: acg.rip | dmhy.org | acgnx.se | bangumi.moe 各站发布情况取决于各个站点的实用性,如有缺失还请移步到其他站点进行下载 云歌字幕组 长期招募翻译、校对、时轴、特效等制作成员,要求如下: 翻译:日语N2或N3及以上,热爱动漫,能正确听译一集动画 校对:日语N1,能够在短时间内查找错误和润色翻译初稿,确保语句通顺无误,有良好的中文表达能力 时轴:使用Aegisub打轴,并设置合适的样式、字体、屏幕字 特效:使用AE(Adobe After Effects)或Aegisub,制作合适的字幕特效 分流:使用BitComet或qBittorrent公网做种,带宽20Mbps及以上,可以进行长期保种 云歌字幕组 招募新人 https://yunfog.com/recruit 招募Q群: 609188518 交流Q群: 596368678 请使用比特彗星、utorrent、qbittorre等正版bt软件下载 下载完请多多上传 让他人能更快的下载 我为人人,人人为我
02/24 22:01 动画更新员
妖幻三重奏 / Ayakashi Triangle / あやかしトライアングル BDRip Reseed 部分剧集内封评论音轨。 Some episodes contain commentary tracks. 这个项目与 喵萌奶茶屋 合作,感谢他们精心制作的字幕。 This project is in collaboration with Nekomoe kissaten . Thanks to them for elaborating Chinese subtitles. 原盘画质一般,原生 892.5p 。虽然 CONNECT 升级了祖传的 720p 产线,但画面依旧非常糊,而且部分线条带严重锯齿。我们进行了逆向拉伸重构 + 抗锯齿以修复线条,同时使用了大量的遮罩和必要的分段以保护原生 1080p 素材,并仔细调整了遮罩以保护带 fades 特效的文字。本作还有几处回忆场景添加了致死量的噪点,导致画面充斥着大量色块和烂线,我们使用了神经网络对这些图像进行了重建以保证观感。最后是轻微去色带、补偿性锐化和自适应降噪。 The original video quality is just okay, coming in at a native resolution of 892.5p. Even though CONNECT upgraded their legacy 720p production line, the picture is still quite blurry, with some lines exhibiting significant aliasing. We performed descaling and reconstruction + anti-aliasing to fix the lines, while also using a large number of masks and necessary scene filtering to protect the native 1080p material. We carefully adjusted the masks to protect text with fades effects. Additionally, several flashback scenes in this work were added with a lethal amount of noise, resulting in the screen being filled with a large number of blockings and DCT noise. We used neural networks to restore these images to ensure the viewing experience. Finally, we applied light de-banding, compensatory sharpening, and adaptive denoising. 重发修正: 1. 新增合作字幕; 2. 新增收录角色歌专辑; 3. 按照现行规范重新整理专辑; 4. 调整部分特典的命名。 Reseed comment: 1. Added subtitles (collabed with Nekomoe Kissaten); 2. Added a character song album; 3. Reorganized albums according to current rules; 4. Renamed some of the bonus content. 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 整理 / Collate: Lapluis 发布 / Upload: Diazchika 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 本次发布来自 VCB-Studio 旧作重发计划。我们会不定期重发过去发布过的合集,或为补充做种,或为修正制作错漏,或为整合系列合集。 This is a release of VCB-Studio Reseed Project. We would re-upload previous torrents from time to time, to resurrect old torrents with few seeders, to correct errors/omissions, or to batch separate releases that belong to a same series. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明
02/24 20:02 动画更新员