旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
HD 1080p from TVer. Japanese subtitles added. General Unique ID : 79006746882775227605520377069823930993 (0x3B70255DD50C05C64A21573B52513271) Complete name : [MagicStar] REBOOT EP01 [WEBDL] [1080p].mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 1.56 GiB Duration : 1 h 8 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 3 256 kb/s Encoded date : UTC 2026-01-18 13:38:12 Writing application : mkvmerge v52.0.0 ('Secret For The Mad') 64-bit Writing library : libebml v1.4.1 + libmatroska v1.6.2 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference fra : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 8 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 3 128 kb/s Maximum bit rate : 4 718 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 29.970 (29970/1000) FPS Original frame rate : 29.970 (30000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.050 Stream size : 1.50 GiB (96%) Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio ID : 2 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 1 h 8 min Bit rate : 125 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 61.5 MiB (4%) Title : 日本語 [オリジナル] Language : Japanese Default : Yes Forced : No
01/19 10:00 日剧更新了 约37条评论
HD 1080p from TVer. Japanese subtitles added. General Unique ID : 230452054150558157094089898354456900683 (0xAD5F7380C18A33407F5FB17B1823B44B) Complete name : [MagicStar] Mirai no Musuko EP01 [WEBDL] [1080p].mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 1.07 GiB Duration : 46 min 50 s Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 3 258 kb/s Encoded date : UTC 2026-01-18 12:58:45 Writing application : mkvmerge v52.0.0 ('Secret For The Mad') 64-bit Writing library : libebml v1.4.1 + libmatroska v1.6.2 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference fra : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 46 min 50 s Bit rate mode : Variable Bit rate : 3 130 kb/s Maximum bit rate : 4 718 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 29.970 (29970/1000) FPS Original frame rate : 29.970 (30000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.050 Stream size : 1.02 GiB (96%) Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio ID : 2 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 46 min 50 s Bit rate : 125 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 42.0 MiB (4%) Title : 日本語 [オリジナル] Language : Japanese Default : Yes Forced : No
01/19 10:00 日剧更新了 约37条评论
轉載此資源請勿遮擋我的聲明與署名,違者必究 片源:Crunchyroll(SubsPlease提供) 日文整理、翻譯、校對、時軸、後期:晚街與燈 報錯、交流郵箱:[email protected] 壓制軟體: VSGUI 繁化工具:銀色子彈工具箱 + OpenCC庫 + 繁化姬 ※ 該字幕所用的繁體字字形為大陸繁體字,而非香港繁體字或臺灣繁體字 請使用BitComet、qBittorrent等正規bt軟體進行下載 Q&A 問答區(自問自答區) Q: 你的字幕是原創的嗎? A: 當然是原創,我發佈的每一集作品都是我本人(晚街與燈)獨立完成日文整理/日文聽寫、翻譯、校對、時軸、後期的製作。 我的字幕作品純原創、非搬運、不抄襲。 Q: 你是字幕組嗎? A: 是也不是。我這個帳號發佈的任何一集字幕都是我本人獨立完成全部流程的,所以硬要說的話,就當我是個人字幕組吧。 Q: 你這部片有MKV版本/公開字幕嗎? A: 不好意思,我暫時不打算發佈MKV版本/公開字幕(也可能一直不公開)。原因如下: 做這部片的組不少,應該會有其他組提供MKV版本/字幕 上季度我做的番《這裡是充滿笑容的職場。》提供了MKV內封字幕版本,但有人偷了我的字幕還刪我名字,重新壓制傳到B站上牟利了,著實噁心到了我(當然,我還是用盡我能用的辦法舉報掉了) 我公開字幕卻被人這樣噁心,所以我想先緩緩 另外我強調一下,我的底線和逆鱗是我字幕中的署名, 如果有人敢刪我名字,那我絕不放過,我一定會用盡我能用的一切手段進行譴責、反擊、舉報 Q: 你做的這部片,寶具名之類的有特效嗎? A: 不好意思,沒有 (問就是我不會做特效_(:з」∠)_ Q: 你的推薦作品是? A: 那自然要推薦我的 《灼眼的夏娜》中日雙語字幕 ,是我獨立完成的 日文聽寫 、翻譯、校對、時軸、後期。 目前(2026年1月19日),《灼眼的夏娜》中日雙語字幕僅我有做,且已經做完了第一季全集(包括OVA、劇場版), 我正在從頭過一遍、二次校對,來保證《夏娜》第一季的合集質量。 如果您覺得我的字幕還不錯、想看我的其他字幕作品,那在此大力推薦我的《夏娜》,同時大力歡迎對我的《夏娜》字幕進行報錯、指正。
01/19 06:00 动画更新员 约34条评论
转载此资源请勿遮挡我的声明与署名,违者必究 片源:Crunchyroll(SubsPlease提供) 日文整理、翻译、校对、时轴、后期:晚街与灯 报错、交流邮箱:[email protected] 视频压制软件: VSGUI 请使用BitComet、qBittorrent等正规bt软件进行下载 Q&A 问答区(自问自答区) Q: 你的字幕是原创的吗? A: 当然是原创,我发布的每一集作品都是我本人(晚街与灯)独立完成日文整理/日文听写、翻译、校对、时轴、后期的制作。 我的字幕作品纯原创、非搬运、不抄袭。 Q: 你是字幕组吗? A: 是也不是。我这个账号发布的任何一集字幕都是我本人独立完成全部流程的,所以硬要说的话,就当我是个人字幕组吧。 Q: 你这部片有MKV版本/公开字幕吗? A: 不好意思,我暂时不打算发布MKV版本/公开字幕(也可能一直不公开)。原因如下: 做这部片的组不少,应该会有其他组提供MKV版本/字幕 上季度我做的番《这里是充满笑容的职场。》提供了MKV内封字幕版本,但有人偷了我的字幕还删我名字,重新压制传到B站上牟利了,着实恶心到了我(当然,我还是用尽我能用的办法举报掉了) 我公开字幕却被人这样恶心,所以我想先缓缓 另外我强调一下,我的底线和逆鳞是我字幕中的署名, 如果有人敢删我名字,那我绝不放过,我一定会用尽我能用的一切手段进行谴责、反击、举报 Q: 你做的这部片,宝具名之类的有特效吗? A: 不好意思,没有 (问就是我不会做特效_(:з」∠)_ Q: 你的推荐作品是? A: 那自然要推荐我的 《灼眼的夏娜》中日双语字幕 ,是我独立完成的 日文听写 、翻译、校对、时轴、后期。 目前(2026年1月19日),《灼眼的夏娜》中日双语字幕仅我有做,且已经做完了第一季全集(包括OVA、剧场版), 我正在从头过一遍、二次校对,来保证《夏娜》第一季的合集质量。 如果您觉得我的字幕还不错、想看我的其他字幕作品,那在此大力推荐我的《夏娜》,同时大力欢迎对我的《夏娜》字幕进行报错、指正。
01/19 06:00 动画更新员 约35条评论