旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
为您找到相关结果个     结果不正确?请到这里反馈!
紫云寺家的兄弟姊妹 / 紫云寺家的孩子们 / Shiunji-ke no Kodomotachi / 紫雲寺家の子供たち BDRip 随着动画工房的复兴,制作水平也一并提高到了相当不错的水平。全片制作稳定,除了噪点有些欠码和祖传的线条晕轮之外没什么显著的问题。原生分辨率 837.8,我们就简单处理了一下随后在欠码的地方补了一些噪点。 With the revival of Doga Kobo, the production quality has also seen significant improvement. The full series' production is stable, with no major issues aside from some insufficient bitrate in the noise and a legacy of line haloing. The native resolution is 837.8, so we did some basic processing and introduced noise in the areas affected by insufficient bitrate. 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 制作 / Production: 紫云寺家的兄弟姊妹 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 感谢所有资源提供者 / Thanks to all resource providers: CDs: Kaos@AnimeBytes, SkyOH@U2 VCB-Studio 已不再保证收集作品相关 CD 和扫图资源,详情请参见 https://vcb-s.com/archives/14331 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/14331 on VCB-Studio no longer guaranteeing the inclusion of relevant CDs and scans. 本组(不)定期招募新成员。详情请参见 https://vcb-s.com/archives/16986 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/16986 for information on our (un)scheduled recruitment. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明 Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
10/09 14:01 动画更新员
◎译  名 琉璃的宝石/瑠璃的宝石 ◎片  名 瑠璃の宝石 ◎年  代 2025 ◎产  地 日本 ◎类  别 动画 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2025-07-06(日本) ◎豆瓣评分 /10from0users ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/37040149/ ◎片  长 24分钟 ◎导  演 藤井慎吾FujiiShingo ◎编  剧 横手美智子MichikoYokote/渋谷圭一郎 ◎主  演 根本京里MiyariNemoto      濑户麻沙美AsamiSeto      宫本侑芽YumeMiyamoto      林咲纪HayashiSaki      山田美铃YamadaMisuzu ◎简  介   最喜欢闪亮亮事物的女高中生──谷川瑠璃,有天听说「可以靠自己采到水晶!」而为了寻找水晶前往山中。她在山里遇见专攻矿物学的女研究生──荒砥凪,于是两人决定一同采集矿物。有时为了寻找水晶走在山中的道路,有时为了捡拾石榴石浸在溪水中,有时又为了寻找未知的矿物而窥望显微镜──瑠璃在凪的引导下,一头栽进了矿物采集的世界。   「就算是我应该也能采得到才对!」   这正是任谁都曾有过的梦想。正宗科学冒险故事就要开始了! 离谱Sub 翻译: 咲白i ねねね 校对: Manfred 时轴&特效: Lambholl 压制: x_x 偷懒的小蜜蜂 pp: denoise, dehalo, aa, adaptive-sharpen, deband 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入 QQ群: 690716401 Telegram频道: @lpsub_ch Telegram群组: @lpsub_chat 邮箱: [email protected] 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化 翻译: 能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平; 校对: 能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平; 压制: 要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制; 时轴: 能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式; 繁化: 如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作; 分流组招募 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群 ; 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。              ——LPSub / LP-Raws 我们长期提供 时轴 / 压制 教学 字幕组所收集字体包: 详见 Anime 字幕论坛
10/08 16:01 动画更新员
◎译  名 琉璃的宝石/瑠璃的宝石 ◎片  名 瑠璃の宝石 ◎年  代 2025 ◎产  地 日本 ◎类  别 动画 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2025-07-06(日本) ◎豆瓣评分 /10from0users ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/37040149/ ◎片  长 24分钟 ◎导  演 藤井慎吾FujiiShingo ◎编  剧 横手美智子MichikoYokote/渋谷圭一郎 ◎主  演 根本京里MiyariNemoto      濑户麻沙美AsamiSeto      宫本侑芽YumeMiyamoto      林咲纪HayashiSaki      山田美铃YamadaMisuzu ◎简  介   最喜欢闪亮亮事物的女高中生──谷川瑠璃,有天听说「可以靠自己采到水晶!」而为了寻找水晶前往山中。她在山里遇见专攻矿物学的女研究生──荒砥凪,于是两人决定一同采集矿物。有时为了寻找水晶走在山中的道路,有时为了捡拾石榴石浸在溪水中,有时又为了寻找未知的矿物而窥望显微镜──瑠璃在凪的引导下,一头栽进了矿物采集的世界。   「就算是我应该也能采得到才对!」   这正是任谁都曾有过的梦想。正宗科学冒险故事就要开始了! 离谱Sub 翻译: 咲白i ねねね 校对: Manfred 时轴&特效: Lambholl 压制: x_x 偷懒的小蜜蜂 pp: denoise, dehalo, aa, adaptive-sharpen, deband 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入 QQ群: 690716401 Telegram频道: @lpsub_ch Telegram群组: @lpsub_chat 邮箱: [email protected] 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化 翻译: 能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平; 校对: 能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平; 压制: 要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制; 时轴: 能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式; 繁化: 如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作; 分流组招募 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群 ; 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。              ——LPSub / LP-Raws 我们长期提供 时轴 / 压制 教学 字幕组所收集字体包: 详见 Anime 字幕论坛
10/08 16:01 动画更新员
◎译  名 琉璃的宝石/瑠璃的宝石 ◎片  名 瑠璃の宝石 ◎年  代 2025 ◎产  地 日本 ◎类  别 动画 ◎语  言 日语 ◎上映日期 2025-07-06(日本) ◎豆瓣评分 /10from0users ◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/37040149/ ◎片  长 24分钟 ◎导  演 藤井慎吾FujiiShingo ◎编  剧 横手美智子MichikoYokote/渋谷圭一郎 ◎主  演 根本京里MiyariNemoto      濑户麻沙美AsamiSeto      宫本侑芽YumeMiyamoto      林咲纪HayashiSaki      山田美铃YamadaMisuzu ◎简  介   最喜欢闪亮亮事物的女高中生──谷川瑠璃,有天听说「可以靠自己采到水晶!」而为了寻找水晶前往山中。她在山里遇见专攻矿物学的女研究生──荒砥凪,于是两人决定一同采集矿物。有时为了寻找水晶走在山中的道路,有时为了捡拾石榴石浸在溪水中,有时又为了寻找未知的矿物而窥望显微镜──瑠璃在凪的引导下,一头栽进了矿物采集的世界。   「就算是我应该也能采得到才对!」   这正是任谁都曾有过的梦想。正宗科学冒险故事就要开始了! 离谱Sub 翻译: 咲白i ねねね 校对: Manfred 时轴&特效: Lambholl 压制: x_x 偷懒的小蜜蜂 pp: denoise, dehalo, aa, adaptive-sharpen, deband 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可 交流 / 报错 / 加入我们 欢迎加入 QQ群: 690716401 Telegram频道: @lpsub_ch Telegram群组: @lpsub_chat 邮箱: [email protected] 字幕组招募:翻译 校对 时轴 压制 繁化 翻译: 能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平; 校对: 能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平; 压制: 要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E5-v3/v4 及以上水平),使用 VapourSynth 进行压制; 时轴: 能使用 Aegisub 打轴,同时能利用 Advanced SubStation Alpha 和 Aegisub 等的特性写一些特效,同时能设置合适的样式; 繁化: 如果您生活在或曾经生活在港/台或其周边地区,对当地用语习惯比较熟悉,那么欢迎加入我们,进行字幕繁化工作; 分流组招募 为求优化公网保种情况起见,兹成立分流组,以对我组所发布合集资源进行长期保种,同时对连载新番进行分流。 若各位友人,拥公网之条件,愿出力以协助,则实为大善也。还请愿提供帮助之群友,加入QQ群 675236408 或 TG群 ; 用是发愤立志,务当同心协力,俾克有成。              ——LPSub / LP-Raws 我们长期提供 时轴 / 压制 教学 字幕组所收集字体包: 详见 Anime 字幕论坛
10/08 16:00 动画更新员
可自由转载以供也仅供学习交流字幕相关技术知识使用 严禁用于任何牟利行为 严禁上传到任何PT等私有站点、或以非同版本(非同HASH)BT网络分发,以防止做种环境变差 请自觉遵守做种规范,非断种等特殊情况下 严禁使用迅雷等不利于BT环境的软件 可以在 CheeseAni字幕库 找到更新的字幕,以及 项目进度列表 关于是否可以转载: 视音频部分可以在不经过本组同意的情况下自由重封装,即可以直接重封装其他字幕进行二次发布 , 但禁止发布到任何流媒体平台等公共平台,禁止牟利,禁止违反上文中的分发条例 考虑到有人靠网盘牟利,禁止在不经允许的情况下将本组资源的任何部分转载到网盘 字幕部分转载,需遵循字幕仓库库中的许可证,详见上文的 Github 链接 CheeseAni 招募: 翻译、校对(需要一定水平) 时轴、后期(0基础皆可) 分流(有服务器 or 可以帮忙上传到网盘) 以及其他各种职位 欢迎想各位爱好者 (制作字幕需付出一定时间和精力,请考虑好有精力能做完一部番再加入) 如果您有相关知识,并觉得本组有不足之处,想提建议,或者您发现本组的作品存在错误,也欢迎加入群内反馈(亦可在 Github 仓库添加 issue) QQ群:851965636
10/08 10:54 动画更新员
风都侦探 假面骑士 Skull 的肖像 / Fuuto Tantei: Kamen Rider Skull no Shouzou / 風都探偵 仮面ライダースカルの肖像 BDRip 内封原盘 JPN 字幕。 Embedded official JPN PGS. 外挂 FLAC 5.1。 MKA contains FLAC 5.1. 原盘质量平平,虽然相比 TV 版已有明显改善,但在部分场景中仍存在欠码瑕疵,同时剧场版新增了画面上下边缘宽达 7 像素的烂边。另一方面,制作方似乎将更多精力投入到了真人特典内容中,不仅种类丰富,BD 文件体积甚至超过了动画正片。其中上映会的现场评论录影,更是为降噪和码率控制带来了不小的挑战。我们特别感谢组员的耐心与配合,使本项目得以顺利完成。 The source quality is mediocre. It is a significant improvement over the TV version, but some scenes still have artifacts from insufficient bitrate. The movie version also adds 7-pixel wide dirty edges to the top and bottom of the frame. On the other hand, the production staff seems to have focused more on the live-action SPs. It is not only diverse, but its file size on the BD even exceeds that of the main animated feature. The live commentary recording from the screening, in particular, presented significant challenges for denoising and bitrate control. Special thanks to our team members for their patience and cooperation, which made the smooth completion of this project possible. 总监:我只是个关根明良厨,为什么最后会跑去填假面骑士的坑呢…… 感谢所有参与制作者 / Thanks to our participating members: 总监 / Script: TauZolver 压制 / Encode: zenk 整理 / Collate: aya 发布 / Upload: aline 分流 / Seed: VCB-Studio CDN 分流成员 感谢所有资源提供者 / Thanks to all resource providers: Scans: Odin@U2 VCB-Studio 已不再保证收集作品相关 CD 和扫图资源,详情请参见 https://vcb-s.com/archives/14331 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/14331 on VCB-Studio no longer guaranteeing the inclusion of relevant CDs and scans. 本组(不)定期招募新成员。详情请参见 https://vcb-s.com/archives/16986 。 Please refer to https://vcb-s.com/archives/16986 for information on our (un)scheduled recruitment. 播放器教程索引: VCB-Studio 播放器推荐 中文字幕分享区: Anime 分享论坛 项目计划与列表: VCB-Studio 项目列表 特殊格式与说明: WebP 扫图说明 Comparison (right click on the image and open it in a new tab to see the full-size one) Source________________________________________________Encode
10/08 10:53 动画更新员
片源:Crunchyroll(SubsPlease提供) 日文整理、翻译、校对、时轴、后期:晚街与灯 报错邮箱:[email protected](如有疑问、反馈等,也欢迎来信) 繁化工具:银色子弹工具箱 + OpenCC库 + 繁化姬 合集改动: 1~3集:补上OP中日歌词 第1集: 修改三处翻译 そうか 日が出てるうちに火をおこしてないと 修改前:对哦 白天不生火就没火用了 修改后:对哦 太阳下山前不生火就没火用了 うん これで太陽が出ていなくても火がおこせます 修改前:嗯 这样一来 阴天也能生火了 修改后:嗯 这样一来 阴天雨天也能生火了 あとは解毒草を見つけられれば 修改前:下去只要找到解毒草 修改后:然后只要找到解毒草 第2集: 修改四处翻译 随分散らかってますね 修改前:结果就看到一片混乱啊 修改后:结果就看到一片狼藉啊 他のロックゴーレムからも回収できればよかったのですが 修改前:要是能从其他的岩石魔偶身上也回收魔石就好了 修改后:要是也能从其他的岩石魔偶身上回收魔石就好了 いや ベヒモスが圧倒的に厳しいだろう 修改前:不是 贝希摩斯压倒性地不占优势吧 修改后:不是 贝希摩斯处于绝对劣势吧 討伐するときは それなりの実力の冒険者が最低でも20人は駆り出される 修改前:讨伐它们的时候 至少也会拉上二十个实力相当的冒险者 修改后:讨伐它们的时候 至少也会拉上二十个有一定实力的冒险者 第3集: 修改一处翻译 あんなの 会わないに越したことはない 修改前:那种东西 还是不打照面最好 修改后:那种东西 还是不遇到最好 修改一个词的翻译 ルンの街 修改前:卢温城 修改后:卢恩城 第4集: 修改一处翻译 う~ん… どれも熟読したい 修改前: 嗯… 每本都想熟读一番啊 修改后: 嗯… 每本都想细读一番啊 以上更正来自报错+自查。报错者:@ 千輝冬 在此表示感谢 文件说明: 1.视频未进一步压制,仅重新混流,移除了原视频的英语字幕、附件字体,封装了以下文件: 简日 ASS 字幕(默认字幕轨) 繁日 ASS 字幕 简日图形字幕(.sup / PGS) 繁日图形字幕(.sup / PGS) 相关字体文件 因为未压制,所以文件体积较大,推荐有相关需要再下载(仅观看的话,MP4版本就够用了) 2.ASS字幕完全遵循 libass 渲染器的渲染标准,确保在主流兼容 libass 的播放器中的显示效果基本一致。 推荐播放器:MPC-HC、PotPlayer(注:某些版本的 PotPlayer 在播放时部分字幕可能会错位,需要自己调一下设置) 3.如果您的播放器支持PGS(图形字幕,.sup 格式),且您没有修改字幕的需要,那推荐选择简日图形字幕/繁日图形字幕,以保证显示效果准确 声明: 1. 本人字幕(包含中日文、字幕样式等)仅供学习交流,如有问题、疑问,或单纯想交流,欢迎发信至 [email protected] 2. 请勿用于商业用途 3. 请勿未经本人同意擅自修改字幕二次上传(在不上传的情况下,您可在本地进行任意修改;若要转载,请勿改动/删除字幕内的任何信息) 请使用BitComet、qBittorrent等正规bt软件进行下载
10/08 10:53 动画更新员
片源:Crunchyroll(SubsPlease提供) 日文整理、翻譯、校對、時軸、後期:晚街與燈 報錯郵箱:[email protected](如有疑問、反饋等,也歡迎來信) 繁化工具:銀色子彈工具箱 + OpenCC庫 + 繁化姬 請使用BitComet、qBittorrent等正規bt軟體進行下載 合集改動: 1~3集:補上OP中日歌詞 第1集: 修改三處翻譯 そうか 日が出てるうちに火をおこしてないと 修改前:對哦 白天不生火就沒火用了 修改後:對哦 太陽下山前不生火就沒火用了 うん これで太陽が出ていなくても火がおこせます 修改前:嗯 這樣一來 陰天也能生火了 修改後:嗯 這樣一來 陰天雨天也能生火了 あとは解毒草を見つけられれば 修改前:下去只要找到解毒草 修改後:然後只要找到解毒草 第2集: 修改四處翻譯 随分散らかってますね 修改前:結果就看到一片混亂啊 修改後:結果就看到一片狼藉啊 他のロックゴーレムからも回収できればよかったのですが 修改前:要是能從其他的岩石魔偶身上也回收魔石就好了 修改後:要是也能從其他的岩石魔偶身上回收魔石就好了 いや ベヒモスが圧倒的に厳しいだろう 修改前:不是 貝希摩斯壓倒性地不占優勢吧 修改後:不是 貝希摩斯處於絕對劣勢吧 討伐するときは それなりの実力の冒険者が最低でも20人は駆り出される 修改前:討伐它們的時候 至少也會拉上二十個實力相當的冒險者 修改後:討伐它們的時候 至少也會拉上二十個有一定實力的冒險者 第3集: 修改一處翻譯 あんなの 会わないに越したことはない 修改前:那種東西 還是不打照面最好 修改後:那種東西 還是不遇到最好 修改一個詞的翻譯 ルンの街 修改前:盧溫城 修改後:盧恩城 第4集: 修改一處翻譯 う~ん… どれも熟読したい 修改前: 嗯… 每本都想熟讀一番啊 修改後: 嗯… 每本都想細讀一番啊 以上更正來自報錯+自查。報錯者:@ 千輝冬 在此表示感謝
10/08 10:53 动画更新员
片源:Crunchyroll(SubsPlease提供) 日文整理、翻译、校对、时轴、后期:晚街与灯 报错邮箱:[email protected](如有疑问、反馈等,也欢迎来信) 请使用BitComet、qBittorrent等正规bt软件进行下载 合集改动: 1~3集:补上OP中日歌词 第1集: 修改三处翻译 そうか 日が出てるうちに火をおこしてないと 修改前:对哦 白天不生火就没火用了 修改后:对哦 太阳下山前不生火就没火用了 うん これで太陽が出ていなくても火がおこせます 修改前:嗯 这样一来 阴天也能生火了 修改后:嗯 这样一来 阴天雨天也能生火了 あとは解毒草を見つけられれば 修改前:下去只要找到解毒草 修改后:然后只要找到解毒草 第2集: 修改四处翻译 随分散らかってますね 修改前:结果就看到一片混乱啊 修改后:结果就看到一片狼藉啊 他のロックゴーレムからも回収できればよかったのですが 修改前:要是能从其他的岩石魔偶身上也回收魔石就好了 修改后:要是也能从其他的岩石魔偶身上回收魔石就好了 いや ベヒモスが圧倒的に厳しいだろう 修改前:不是 贝希摩斯压倒性地不占优势吧 修改后:不是 贝希摩斯处于绝对劣势吧 討伐するときは それなりの実力の冒険者が最低でも20人は駆り出される 修改前:讨伐它们的时候 至少也会拉上二十个实力相当的冒险者 修改后:讨伐它们的时候 至少也会拉上二十个有一定实力的冒险者 第3集: 修改一处翻译 あんなの 会わないに越したことはない 修改前:那种东西 还是不打照面最好 修改后:那种东西 还是不遇到最好 修改一个词的翻译 ルンの街 修改前:卢温城 修改后:卢恩城 第4集: 修改一处翻译 う~ん… どれも熟読したい 修改前: 嗯… 每本都想熟读一番啊 修改后: 嗯… 每本都想细读一番啊 以上更正来自报错+自查。报错者:@ 千輝冬 在此表示感谢
10/08 10:53 动画更新员