旋风动漫BT资源发布索引 | 汇聚动漫BT/ED资源
百度: https://pan.baidu.com/s/1ni0nZUKWAesoNjFrTpBvrw 提取码: by33 微博: 极影字幕社-Reborn ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
08/06 18:18 动画更新员
下載地址: https://bit.ly/3gtx8MN 報錯區: http://t.cn/zHFi6sU 動音漫影論壇: https://bbs.dymy.org /forum.php 新浪微博: http://weibo.com/dymycomic 誠招翻譯、校對、時軸、後期、特效等人員 QQ 2098465644、2486599639 【故事簡介】 這「國家」究竟隱藏些什麼── 經過「地下」這場激戰得知了「傳導者」的野心。 其目的是招集「亞多拉爆裂之火」的擁有者, 再次引發250年前的大災害,並將世界毀滅。 為此追查傳導者的森羅遇見了, 另一個擁有亞多拉爆裂之火的少女, 且發現了帝國所隱藏著天照的秘密。 少年在這火焰驅使與引導下,將一步步往真相邁進。 【STAFF】 原作:大久保篤(講談社《週刊少年Magazine》連載) 監督/系列構成:南川達馬 角色設計/總作畫監督:守岡英行 次要角色設計/總作畫監督:小界能夫、徳田夢之介 關鍵動畫師:三輪和宏 主動畫師:大梢博之、松浦力、廣原寧人 色彩設計:佐籐直子 美術監督:高峯義人、宮里和譽 美術設定:天田俊貴 攝影監督:元木洋介 CG監督:高野慎也 CG效果:大橋遼 編輯:廣瀨清志 音響監督:明田川仁 音樂:末廣健一郎 動畫製作:david production 【CAST】 森羅日下部:梢原岳人 亞瑟·波義耳:小林裕介 秋樽櫻備:中井和哉 武久火繩:鈴村健一 茉希尾瀨:上條沙惠子 愛麗絲:M·A·O 環古達:悠木碧 伏爾甘・喬瑟夫:八代拓 維克多・李希特:阪口大助 李奧納多·班茲:楠大典 卡力姆・福拉姆:興津和幸 火炎・李:日野聰 歐尼昂果:寶龜克壽 古斯塔夫 本田:土師孝也 武能登:小西克幸 蒼一郎 阿古:長 帕特・柯・帕恩:小野大輔 奧貢・蒙哥馬利:古川慎 普林西斯火華:Lynn 透流 岸理:河西健吾 火代子黄:大原沙耶香 淺子阿古:金元壽子 新門紅丸:宮野真守 相模屋紺爐:前野智昭 日影&日向:赤尾光 象日下部:坂本真綾 亞羅:内山夕實 蒿梅雅:釘宮理恵 與那:松岡禎丞 弗雷魯:乃村健次 米拉奇:千葉進步 阿薩魯特:小林親弘 Dr.喬凡尼:青山穰 卡戎:安元洋貴 哈蘭:山本格 烈火星宮:關智一 Joker:津田健次郎 因果春日谷:島袋美由利 麗莎漁邊:朝井彩加 史考普:伊藤健太郎 鴉答:速水獎 ☛ Dymy動畫组招募中!歡迎有愛的孩子!!☚ 動畫組 報錯及意見區
08/05 18:24 动画更新员
下載地址: https://bit.ly/3gtx8MN 報錯區: http://t.cn/zHFi6sU 動音漫影論壇: https://bbs.dymy.org /forum.php 新浪微博: http://weibo.com/dymycomic 誠招翻譯、校對、時軸、後期、特效等人員 QQ 2098465644、2486599639 【故事簡介】 這「國家」究竟隱藏些什麼── 經過「地下」這場激戰得知了「傳導者」的野心。 其目的是招集「亞多拉爆裂之火」的擁有者, 再次引發250年前的大災害,並將世界毀滅。 為此追查傳導者的森羅遇見了, 另一個擁有亞多拉爆裂之火的少女, 且發現了帝國所隱藏著天照的秘密。 少年在這火焰驅使與引導下,將一步步往真相邁進。 【STAFF】 原作:大久保篤(講談社《週刊少年Magazine》連載) 監督/系列構成:南川達馬 角色設計/總作畫監督:守岡英行 次要角色設計/總作畫監督:小界能夫、徳田夢之介 關鍵動畫師:三輪和宏 主動畫師:大梢博之、松浦力、廣原寧人 色彩設計:佐籐直子 美術監督:高峯義人、宮里和譽 美術設定:天田俊貴 攝影監督:元木洋介 CG監督:高野慎也 CG效果:大橋遼 編輯:廣瀨清志 音響監督:明田川仁 音樂:末廣健一郎 動畫製作:david production 【CAST】 森羅日下部:梢原岳人 亞瑟·波義耳:小林裕介 秋樽櫻備:中井和哉 武久火繩:鈴村健一 茉希尾瀨:上條沙惠子 愛麗絲:M·A·O 環古達:悠木碧 伏爾甘・喬瑟夫:八代拓 維克多・李希特:阪口大助 李奧納多·班茲:楠大典 卡力姆・福拉姆:興津和幸 火炎・李:日野聰 歐尼昂果:寶龜克壽 古斯塔夫 本田:土師孝也 武能登:小西克幸 蒼一郎 阿古:長 帕特・柯・帕恩:小野大輔 奧貢・蒙哥馬利:古川慎 普林西斯火華:Lynn 透流 岸理:河西健吾 火代子黄:大原沙耶香 淺子阿古:金元壽子 新門紅丸:宮野真守 相模屋紺爐:前野智昭 日影&日向:赤尾光 象日下部:坂本真綾 亞羅:内山夕實 蒿梅雅:釘宮理恵 與那:松岡禎丞 弗雷魯:乃村健次 米拉奇:千葉進步 阿薩魯特:小林親弘 Dr.喬凡尼:青山穰 卡戎:安元洋貴 哈蘭:山本格 烈火星宮:關智一 Joker:津田健次郎 因果春日谷:島袋美由利 麗莎漁邊:朝井彩加 史考普:伊藤健太郎 鴉答:速水獎 ☛ Dymy動畫组招募中!歡迎有愛的孩子!!☚ 動畫組 報錯及意見區
08/05 18:24 动画更新员
月色真美 [ 简日·繁日双语字幕 ] Staff : 翻译 & 校对 & 时轴 & 特效: Needfire-Gl(NF-GL) 繁化 & 压制:想换 purley 基本介绍: 月色真美的重制工作始于 2020 年 6 月 22 日,结于 7 月 31 日,历时月许,举步维艰。之所以耗时良久,原因在于: 一、本作角色对白倍显真实,皆为初中学生的日常对话。日常语中存在大量省略,且对白涉及爱恋时饱含的怯怯之意,都大大增加了翻译难度; 二、本作大量引用太宰治的名言,为精准翻译必然得多方查究; 三、本作主角不好好学习整天网聊,大大增加了嵌字的工作量。 月色真美( 又名狗粮真甜 ),乃 feel. 社于 2017 年春制作的原创动画,该作名称出自夏目漱石的一则逸闻: I love you 不应翻译为“我爱你”,而应翻译为月色真美。(其真伪有待考证) 此外,该作各话标题均出自日本近现代作家的作品名,剧中男主安昙小太郎亦常常以太宰治的名言自白。 关于主题: 该作似乎只是讲述了一段初中情侣的恋爱故事,实则不然。 该作原作者在创作剧本之前,曾有过一种担忧:能否理解当代孩子们的青涩恋情?为了积累创作素材,亦是为了解惑,他便花了很长时间在各类学生聚集的场所观察中学生的一言一行。而后得出了这样的结论:哪怕时代不同,哪怕交流工具从信件变成即时通讯工具,他们和我们也没有什么不同。 爱是人的天性,是世人永恒的话题。爱情注定从青涩稚嫩走向热情似火,最后归于平淡。该作呈现的便是爱情的初始——青涩稚嫩。 我们都是从学生时代一路走来的,故而对“反对早恋”这种家庭、学校和社会教育风气深有感触。像月色这种“鼓励早恋”的作品,若是在十多年前,恐怕注定会被封杀。 然而随着社会的发展,观念的革新,这种固有观念注定会被冲击,而后变革、重构。爱毕竟是人的天性,灭人欲之所谓天理,其消陨不过是时间问题。 我期待未来能建构这样一种爱情教育观:不是呵斥和反对,而是悉心呵护和正向引导青春时节少男少女的朦胧恋情。因为: 初恋是自我建构的开始,是独立人格之一部,更是不可泯灭的人的天性。学不会爱,如何为人,又如何谓之以人。尊重人性,便是尊重执掌知性的人类本身。 关于翻译: 一、如前所述,对白本身其实很简单,但翻译却较难。为尽可能保留少男少女的语言特性——纯真与羞怯,我等译者颇费心思。 二、东山大法威名常在——包含 op , ed 在内的全部八首歌,皆由东山奈央演唱。这八首歌皆足称经典,不论是歌词的遣词造句,还是曲调的喜乐哀愁,都与本作剧情相得益彰,珠联璧合。故而我等必然要细细雕琢。 结语: 多年来,自己作为观者赏析了不少佳作,让我不由得感佩于作者的匠心。而今作为译者,在前人的感召和指引下,着实想要译出尽可能优良的译本。然而 …… 今夏以来,个人虽独立翻译了数部作品,但译校过程中,却时常感慨自己能力不足,胸中萦绕的满是无可奈何。不论是自己参与审校的 ef ,还是倾力原创的朝花夕誓、末日,乃至现在的月色,虽自信不输于前人,但自己也着实不甚满意(总觉得自己的译本会让精良的原作有所失色) 我深知冰冻三尺非一日之寒,不积跬步无以至千里,然心头有戚已是不吐难平,是故于此小记,望君勿怪。今后仍将于暇时翻译一些作品,诚请各位前辈不吝指正,冀希各位观者不吝赐教。 吐槽:我再也、再也、再也不要翻→校→轴→特效一条龙了!! Needfire-Gl(NF-GL) 于 2020 年 7 月 25 日 星空字幕组 (XKsub) 于 2020 年 7 月 31 日 本字幕发布页: https://bbs.vcb-s.com/thread-6174-1-1.html 欢迎加入星空字幕组,招募 QQ 群: 644319022 欢迎关注本组微博: @ 星空字幕娘 https://weibo.com/XKsub 欢迎进入爱发电为本组购买片源贡献一份力量: https://afdian.net/@XKsub 如有疑问,欢迎进入本组提问箱提问: https://www.popiask.cn/4m0DBK
08/05 18:23 动画更新员
月色真美 [ 简日·繁日双语字幕 ] Staff : 翻译 & 校对 & 时轴 & 特效: Needfire-Gl(NF-GL) 繁化 & 压制:想换 purley 基本介绍: 月色真美的重制工作始于 2020 年 6 月 22 日,结于 7 月 31 日,历时月许,举步维艰。之所以耗时良久,原因在于: 一、本作角色对白倍显真实,皆为初中学生的日常对话。日常语中存在大量省略,且对白涉及爱恋时饱含的怯怯之意,都大大增加了翻译难度; 二、本作大量引用太宰治的名言,为精准翻译必然得多方查究; 三、本作主角不好好学习整天网聊,大大增加了嵌字的工作量。 月色真美( 又名狗粮真甜 ),乃 feel. 社于 2017 年春制作的原创动画,该作名称出自夏目漱石的一则逸闻: I love you 不应翻译为“我爱你”,而应翻译为月色真美。(其真伪有待考证) 此外,该作各话标题均出自日本近现代作家的作品名,剧中男主安昙小太郎亦常常以太宰治的名言自白。 关于主题: 该作似乎只是讲述了一段初中情侣的恋爱故事,实则不然。 该作原作者在创作剧本之前,曾有过一种担忧:能否理解当代孩子们的青涩恋情?为了积累创作素材,亦是为了解惑,他便花了很长时间在各类学生聚集的场所观察中学生的一言一行。而后得出了这样的结论:哪怕时代不同,哪怕交流工具从信件变成即时通讯工具,他们和我们也没有什么不同。 爱是人的天性,是世人永恒的话题。爱情注定从青涩稚嫩走向热情似火,最后归于平淡。该作呈现的便是爱情的初始——青涩稚嫩。 我们都是从学生时代一路走来的,故而对“反对早恋”这种家庭、学校和社会教育风气深有感触。像月色这种“鼓励早恋”的作品,若是在十多年前,恐怕注定会被封杀。 然而随着社会的发展,观念的革新,这种固有观念注定会被冲击,而后变革、重构。爱毕竟是人的天性,灭人欲之所谓天理,其消陨不过是时间问题。 我期待未来能建构这样一种爱情教育观:不是呵斥和反对,而是悉心呵护和正向引导青春时节少男少女的朦胧恋情。因为: 初恋是自我建构的开始,是独立人格之一部,更是不可泯灭的人的天性。学不会爱,如何为人,又如何谓之以人。尊重人性,便是尊重执掌知性的人类本身。 关于翻译: 一、如前所述,对白本身其实很简单,但翻译却较难。为尽可能保留少男少女的语言特性——纯真与羞怯,我等译者颇费心思。 二、东山大法威名常在——包含 op , ed 在内的全部八首歌,皆由东山奈央演唱。这八首歌皆足称经典,不论是歌词的遣词造句,还是曲调的喜乐哀愁,都与本作剧情相得益彰,珠联璧合。故而我等必然要细细雕琢。 结语: 多年来,自己作为观者赏析了不少佳作,让我不由得感佩于作者的匠心。而今作为译者,在前人的感召和指引下,着实想要译出尽可能优良的译本。然而 …… 今夏以来,个人虽独立翻译了数部作品,但译校过程中,却时常感慨自己能力不足,胸中萦绕的满是无可奈何。不论是自己参与审校的 ef ,还是倾力原创的朝花夕誓、末日,乃至现在的月色,虽自信不输于前人,但自己也着实不甚满意(总觉得自己的译本会让精良的原作有所失色) 我深知冰冻三尺非一日之寒,不积跬步无以至千里,然心头有戚已是不吐难平,是故于此小记,望君勿怪。今后仍将于暇时翻译一些作品,诚请各位前辈不吝指正,冀希各位观者不吝赐教。 吐槽:我再也、再也、再也不要翻→校→轴→特效一条龙了!! Needfire-Gl(NF-GL) 于 2020 年 7 月 25 日 星空字幕组 (XKsub) 于 2020 年 7 月 31 日 本字幕发布页: https://bbs.vcb-s.com/thread-6174-1-1.html 欢迎加入星空字幕组,招募 QQ 群: 644319022 欢迎关注本组微博: @ 星空字幕娘 https://weibo.com/XKsub 欢迎进入爱发电为本组购买片源贡献一份力量: https://afdian.net/@XKsub 如有疑问,欢迎进入本组提问箱提问: https://www.popiask.cn/4m0DBK
08/05 18:23 动画更新员
月色真美 [ 简日·繁日双语字幕 ] Staff : 翻译 & 校对 & 时轴 & 特效: Needfire-Gl(NF-GL) 繁化 & 压制:想换 purley 基本介绍: 月色真美的重制工作始于 2020 年 6 月 22 日,结于 7 月 31 日,历时月许,举步维艰。之所以耗时良久,原因在于: 一、本作角色对白倍显真实,皆为初中学生的日常对话。日常语中存在大量省略,且对白涉及爱恋时饱含的怯怯之意,都大大增加了翻译难度; 二、本作大量引用太宰治的名言,为精准翻译必然得多方查究; 三、本作主角不好好学习整天网聊,大大增加了嵌字的工作量。 月色真美( 又名狗粮真甜 ),乃 feel. 社于 2017 年春制作的原创动画,该作名称出自夏目漱石的一则逸闻: I love you 不应翻译为“我爱你”,而应翻译为月色真美。(其真伪有待考证) 此外,该作各话标题均出自日本近现代作家的作品名,剧中男主安昙小太郎亦常常以太宰治的名言自白。 关于主题: 该作似乎只是讲述了一段初中情侣的恋爱故事,实则不然。 该作原作者在创作剧本之前,曾有过一种担忧:能否理解当代孩子们的青涩恋情?为了积累创作素材,亦是为了解惑,他便花了很长时间在各类学生聚集的场所观察中学生的一言一行。而后得出了这样的结论:哪怕时代不同,哪怕交流工具从信件变成即时通讯工具,他们和我们也没有什么不同。 爱是人的天性,是世人永恒的话题。爱情注定从青涩稚嫩走向热情似火,最后归于平淡。该作呈现的便是爱情的初始——青涩稚嫩。 我们都是从学生时代一路走来的,故而对“反对早恋”这种家庭、学校和社会教育风气深有感触。像月色这种“鼓励早恋”的作品,若是在十多年前,恐怕注定会被封杀。 然而随着社会的发展,观念的革新,这种固有观念注定会被冲击,而后变革、重构。爱毕竟是人的天性,灭人欲之所谓天理,其消陨不过是时间问题。 我期待未来能建构这样一种爱情教育观:不是呵斥和反对,而是悉心呵护和正向引导青春时节少男少女的朦胧恋情。因为: 初恋是自我建构的开始,是独立人格之一部,更是不可泯灭的人的天性。学不会爱,如何为人,又如何谓之以人。尊重人性,便是尊重执掌知性的人类本身。 关于翻译: 一、如前所述,对白本身其实很简单,但翻译却较难。为尽可能保留少男少女的语言特性——纯真与羞怯,我等译者颇费心思。 二、东山大法威名常在——包含 op , ed 在内的全部八首歌,皆由东山奈央演唱。这八首歌皆足称经典,不论是歌词的遣词造句,还是曲调的喜乐哀愁,都与本作剧情相得益彰,珠联璧合。故而我等必然要细细雕琢。 结语: 多年来,自己作为观者赏析了不少佳作,让我不由得感佩于作者的匠心。而今作为译者,在前人的感召和指引下,着实想要译出尽可能优良的译本。然而 …… 今夏以来,个人虽独立翻译了数部作品,但译校过程中,却时常感慨自己能力不足,胸中萦绕的满是无可奈何。不论是自己参与审校的 ef ,还是倾力原创的朝花夕誓、末日,乃至现在的月色,虽自信不输于前人,但自己也着实不甚满意(总觉得自己的译本会让精良的原作有所失色) 我深知冰冻三尺非一日之寒,不积跬步无以至千里,然心头有戚已是不吐难平,是故于此小记,望君勿怪。今后仍将于暇时翻译一些作品,诚请各位前辈不吝指正,冀希各位观者不吝赐教。 吐槽:我再也、再也、再也不要翻→校→轴→特效一条龙了!! Needfire-Gl(NF-GL) 于 2020 年 7 月 25 日 星空字幕组 (XKsub) 于 2020 年 7 月 31 日 本字幕发布页: https://bbs.vcb-s.com/thread-6174-1-1.html 欢迎加入星空字幕组,招募 QQ 群: 644319022 欢迎关注本组微博: @ 星空字幕娘 https://weibo.com/XKsub 欢迎进入爱发电为本组购买片源贡献一份力量: https://afdian.net/@XKsub 如有疑问,欢迎进入本组提问箱提问: https://www.popiask.cn/4m0DBK
08/05 18:23 动画更新员
月色真美 [ 简日·繁日双语字幕 ] Staff : 翻译 & 校对 & 时轴 & 特效: Needfire-Gl(NF-GL) 繁化 & 压制:想换 purley 基本介绍: 月色真美的重制工作始于 2020 年 6 月 22 日,结于 7 月 31 日,历时月许,举步维艰。之所以耗时良久,原因在于: 一、本作角色对白倍显真实,皆为初中学生的日常对话。日常语中存在大量省略,且对白涉及爱恋时饱含的怯怯之意,都大大增加了翻译难度; 二、本作大量引用太宰治的名言,为精准翻译必然得多方查究; 三、本作主角不好好学习整天网聊,大大增加了嵌字的工作量。 月色真美( 又名狗粮真甜 ),乃 feel. 社于 2017 年春制作的原创动画,该作名称出自夏目漱石的一则逸闻: I love you 不应翻译为“我爱你”,而应翻译为月色真美。(其真伪有待考证) 此外,该作各话标题均出自日本近现代作家的作品名,剧中男主安昙小太郎亦常常以太宰治的名言自白。 关于主题: 该作似乎只是讲述了一段初中情侣的恋爱故事,实则不然。 该作原作者在创作剧本之前,曾有过一种担忧:能否理解当代孩子们的青涩恋情?为了积累创作素材,亦是为了解惑,他便花了很长时间在各类学生聚集的场所观察中学生的一言一行。而后得出了这样的结论:哪怕时代不同,哪怕交流工具从信件变成即时通讯工具,他们和我们也没有什么不同。 爱是人的天性,是世人永恒的话题。爱情注定从青涩稚嫩走向热情似火,最后归于平淡。该作呈现的便是爱情的初始——青涩稚嫩。 我们都是从学生时代一路走来的,故而对“反对早恋”这种家庭、学校和社会教育风气深有感触。像月色这种“鼓励早恋”的作品,若是在十多年前,恐怕注定会被封杀。 然而随着社会的发展,观念的革新,这种固有观念注定会被冲击,而后变革、重构。爱毕竟是人的天性,灭人欲之所谓天理,其消陨不过是时间问题。 我期待未来能建构这样一种爱情教育观:不是呵斥和反对,而是悉心呵护和正向引导青春时节少男少女的朦胧恋情。因为: 初恋是自我建构的开始,是独立人格之一部,更是不可泯灭的人的天性。学不会爱,如何为人,又如何谓之以人。尊重人性,便是尊重执掌知性的人类本身。 关于翻译: 一、如前所述,对白本身其实很简单,但翻译却较难。为尽可能保留少男少女的语言特性——纯真与羞怯,我等译者颇费心思。 二、东山大法威名常在——包含 op , ed 在内的全部八首歌,皆由东山奈央演唱。这八首歌皆足称经典,不论是歌词的遣词造句,还是曲调的喜乐哀愁,都与本作剧情相得益彰,珠联璧合。故而我等必然要细细雕琢。 结语: 多年来,自己作为观者赏析了不少佳作,让我不由得感佩于作者的匠心。而今作为译者,在前人的感召和指引下,着实想要译出尽可能优良的译本。然而 …… 今夏以来,个人虽独立翻译了数部作品,但译校过程中,却时常感慨自己能力不足,胸中萦绕的满是无可奈何。不论是自己参与审校的 ef ,还是倾力原创的朝花夕誓、末日,乃至现在的月色,虽自信不输于前人,但自己也着实不甚满意(总觉得自己的译本会让精良的原作有所失色) 我深知冰冻三尺非一日之寒,不积跬步无以至千里,然心头有戚已是不吐难平,是故于此小记,望君勿怪。今后仍将于暇时翻译一些作品,诚请各位前辈不吝指正,冀希各位观者不吝赐教。 吐槽:我再也、再也、再也不要翻→校→轴→特效一条龙了!! Needfire-Gl(NF-GL) 于 2020 年 7 月 25 日 星空字幕组 (XKsub) 于 2020 年 7 月 31 日 本字幕发布页: https://bbs.vcb-s.com/thread-6174-1-1.html 欢迎加入星空字幕组,招募 QQ 群: 644319022 欢迎关注本组微博: @ 星空字幕娘 https://weibo.com/XKsub 欢迎进入爱发电为本组购买片源贡献一份力量: https://afdian.net/@XKsub 如有疑问,欢迎进入本组提问箱提问: https://www.popiask.cn/4m0DBK
08/05 18:23 动画更新员
月色真美 [ 简日·繁日双语字幕 ] Staff : 翻译 & 校对 & 时轴 & 特效: Needfire-Gl(NF-GL) 繁化 & 压制:想换 purley 基本介绍: 月色真美的重制工作始于 2020 年 6 月 22 日,结于 7 月 31 日,历时月许,举步维艰。之所以耗时良久,原因在于: 一、本作角色对白倍显真实,皆为初中学生的日常对话。日常语中存在大量省略,且对白涉及爱恋时饱含的怯怯之意,都大大增加了翻译难度; 二、本作大量引用太宰治的名言,为精准翻译必然得多方查究; 三、本作主角不好好学习整天网聊,大大增加了嵌字的工作量。 月色真美( 又名狗粮真甜 ),乃 feel. 社于 2017 年春制作的原创动画,该作名称出自夏目漱石的一则逸闻: I love you 不应翻译为“我爱你”,而应翻译为月色真美。(其真伪有待考证) 此外,该作各话标题均出自日本近现代作家的作品名,剧中男主安昙小太郎亦常常以太宰治的名言自白。 关于主题: 该作似乎只是讲述了一段初中情侣的恋爱故事,实则不然。 该作原作者在创作剧本之前,曾有过一种担忧:能否理解当代孩子们的青涩恋情?为了积累创作素材,亦是为了解惑,他便花了很长时间在各类学生聚集的场所观察中学生的一言一行。而后得出了这样的结论:哪怕时代不同,哪怕交流工具从信件变成即时通讯工具,他们和我们也没有什么不同。 爱是人的天性,是世人永恒的话题。爱情注定从青涩稚嫩走向热情似火,最后归于平淡。该作呈现的便是爱情的初始——青涩稚嫩。 我们都是从学生时代一路走来的,故而对“反对早恋”这种家庭、学校和社会教育风气深有感触。像月色这种“鼓励早恋”的作品,若是在十多年前,恐怕注定会被封杀。 然而随着社会的发展,观念的革新,这种固有观念注定会被冲击,而后变革、重构。爱毕竟是人的天性,灭人欲之所谓天理,其消陨不过是时间问题。 我期待未来能建构这样一种爱情教育观:不是呵斥和反对,而是悉心呵护和正向引导青春时节少男少女的朦胧恋情。因为: 初恋是自我建构的开始,是独立人格之一部,更是不可泯灭的人的天性。学不会爱,如何为人,又如何谓之以人。尊重人性,便是尊重执掌知性的人类本身。 关于翻译: 一、如前所述,对白本身其实很简单,但翻译却较难。为尽可能保留少男少女的语言特性——纯真与羞怯,我等译者颇费心思。 二、东山大法威名常在——包含 op , ed 在内的全部八首歌,皆由东山奈央演唱。这八首歌皆足称经典,不论是歌词的遣词造句,还是曲调的喜乐哀愁,都与本作剧情相得益彰,珠联璧合。故而我等必然要细细雕琢。 结语: 多年来,自己作为观者赏析了不少佳作,让我不由得感佩于作者的匠心。而今作为译者,在前人的感召和指引下,着实想要译出尽可能优良的译本。然而 …… 今夏以来,个人虽独立翻译了数部作品,但译校过程中,却时常感慨自己能力不足,胸中萦绕的满是无可奈何。不论是自己参与审校的 ef ,还是倾力原创的朝花夕誓、末日,乃至现在的月色,虽自信不输于前人,但自己也着实不甚满意(总觉得自己的译本会让精良的原作有所失色) 我深知冰冻三尺非一日之寒,不积跬步无以至千里,然心头有戚已是不吐难平,是故于此小记,望君勿怪。今后仍将于暇时翻译一些作品,诚请各位前辈不吝指正,冀希各位观者不吝赐教。 吐槽:我再也、再也、再也不要翻→校→轴→特效一条龙了!! Needfire-Gl(NF-GL) 于 2020 年 7 月 25 日 星空字幕组 (XKsub) 于 2020 年 7 月 31 日 本字幕发布页: https://bbs.vcb-s.com/thread-6174-1-1.html 欢迎加入星空字幕组,招募 QQ 群: 644319022 欢迎关注本组微博: @ 星空字幕娘 https://weibo.com/XKsub 欢迎进入爱发电为本组购买片源贡献一份力量: https://afdian.net/@XKsub 如有疑问,欢迎进入本组提问箱提问: https://www.popiask.cn/4m0DBK
08/05 18:23 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上,有u2的优先考虑 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 分流 :捐献服务器盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 本组发布的外挂字幕请勿修改后发布至公网! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
08/05 02:01 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上,有u2的优先考虑 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 分流 :捐献服务器盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 本组发布的外挂字幕请勿修改后发布至公网! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
08/05 02:00 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上,有u2的优先考虑 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 分流 :捐献服务器盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 本组发布的外挂字幕请勿修改后发布至公网! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
08/05 02:00 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上,有u2的优先考虑 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 分流 :捐献服务器盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 本组发布的外挂字幕请勿修改后发布至公网! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
08/05 02:00 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上,有u2的优先考虑 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 分流 :捐献服务器盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 本组发布的外挂字幕请勿修改后发布至公网! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
08/05 02:00 动画更新员
滴滴~极影女团开车了! 百度: https://pan.baidu.com/s/1e4dMcevAxXYodCtvds4qrA KTXP ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
08/05 02:00 动画更新员
喵萌奶茶屋招募以下职位的小伙伴! 0. 代抓 :BD代购代抓,能够提取视频并有快速上传! 1. 翻译 :没有证书要求,能正确听译一集动画即可 2. 时轴 :使用Aegisub准确拉轴对帧并设置合适的样式、字体、屏幕字 3. 后期 :懂时轴基础知识并使用VS或AVS内嵌字幕,做种发布分流 4. 压制 :能独立写代码优化画质并使用VapourSynth或AviSynth压制BDRip 5. 压制姬 :提供优秀的压制设备,CPU cinebench r15 3000分以上,GPU 1070以上,内存16G以上,有u2的优先考虑 6. 特效 :熟练应用特效代码制作合适的歌词特效(aegisub或者ae effect皆可) 7. 繁化 :能够准确的台湾化或者香港化简体字幕 8. 美工 :使用ps等软件制作海报图、修图 9. 画师 :画海报、字幕娘、表情包、LOGO等 10. 分流 :捐献服务器盒子永久保种本组合集资源 欢迎热爱二次元热衷字幕制作的小伙伴加入!申请请加入QQ群:421320480 粉丝群:109328604 奶茶屋所有最新的【 外挂字幕 】 在这里,如果有对本组做过的番有兴趣的,欢迎来调BD轴! 本组发布的资源请以最新发布为准,最新的TV合集,最新的BDRip合集是最新修正的资源! 本组发布的外挂字幕请勿修改后发布至公网! 点击加入【 奶茶分流小分队 】,为自己喜爱的番奉献一份力量!
08/05 02:00 动画更新员
滴滴~极影女团开车了! 百度: https://pan.baidu.com/s/1e4dMcevAxXYodCtvds4qrA KTXP ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流畅听译一集动画并且基本没有漏翻。 3.能够流畅表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流畅。 5.校对职位须具有丰富ACG领域知识并日语水平出色(重点招募) 时间轴: 1.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 2.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 后期: 1.谦虚谨慎,冷静沉稳,拥有统筹整部动漫字幕制作的能力。 2.有一定业余空闲时间,必须能够做到不拖片。 3.熟练使用Aegisub或其他字幕制作工具制作时间轴,熟练使用ass命令。 4.可以使用AviSynth或Direct264进行AVC的压制。 5.具有良好的网络环境。(上传5M/s以上) 特效: 1.能够熟练使用各种工具制作LOGO或者主题曲的歌词特效 2.所制作的特效能够完全融进画面的氛围 繁化: 現已滿員 暫不招募 片源: 1.驻日能录制1080i的高清片源 2.拥有优秀的网络环境 能够流畅的将录制的片源供后期使用。 宣传支持: 能较好地掌握Photoshop等图像处理软件制作宣传海报。 注:以上招募的人员均不提供任何实物报酬,全凭自身对动画的兴趣爱好,商业人士勿扰
08/05 02:00 动画更新员